Согласно «Полному академическому справочнику» под ред. В. В. Лопатина, вместо дефиса должен употребляться знак тире в сочетаниях с приложением, если одна из частей содержит пробел, и в сочетаниях с приложением, если одна из частей в свою очередь является сочетанием с приложением и содержит дефис.
Таким образом, верно: врач — детский кардиолог, врач — клинический миколог, заведующий здравпунктом — фельдшер, врач — акушер-гинеколог, врач — анестезиолог-реаниматолог, врач — сердечно-сосудистый хирург, медицинский оптик-оптометрист (слово медицинский относится к обеим частями названия специальности), провизор-стажер, врач — детский уролог-андролог, врач — судебно-психиатрический эксперт; заведующий структурным подразделением, отделом, отделением, лабораторией, кабинетом, отрядом (начальник структурного подразделения, отдела, отделения, лаборатории, кабинета, отряда и т. д.) медицинской организации — врач-специалист.
Написание корректно.
Все названные Вами варианты возможны. Окончание -у более характерно для разговорной речи.
Верно: У нее никогда не было никакой семьи, как бы она ни просила, как бы она ни мечтала, как бы хорошо она себя ни вела.
Предпочтительно: нас ожидает пять лет...
Как правило, не пишется раздельно с относительными прилагательными. Но на написание влияет синтаксическая функция прилагательного: это правило обычно распространяется на прилагательные в роли сказуемого, но может не распространяться на прилагательные в роли определения. Ср.: Это не женское дело. Она занималась неженским делом.
Это слоговая аббревиатура с опорным словом мужского рода. Возможно склонение.
Лучше: Терраса так и манит, хочется на нее выйти.
В этом предложении должна использоваться отрицательная частица не. Частица ни усиливает отрицание. См. «Правила русской орфографии и пунктуации».