№ 220986
Уважаемые лингвисты!
Мучает один вопрос: почему ни в одном академическом словаре русского языка нет так называемой "ненормативной" или "нецензурной" лексики?
Неужели кто-то на самом деле думает, что благодаря отсутствию так называемых "матерных" слов в официальных словарях, они исчезнут из языка?
Почему, например, в словарях английского языка, издаваемых Оксфордским или Кембриджским университетами и другими уважаемыми академическими институтами есть "матерные" слова. Там например, есть слово fuck, которое считается нецензурным в англоязычном мире. Конечно же написано, что это слово означает, его происхождение, и, разумеется, указано, что это очень грубое, бранное, крайне оскорбительное слово. Почему бы нам не сделать тоже самое? Тогда и ребенку можно будет показать такой словарь и обратить его внимание на то, что данное слово ругательное, крайне оскорбительное. Стало быть, употребляется только в самых крайних случаях.
Еще один аспект. Почему до сих пор в академических изданиях многих литературных произведений Пушкина, Маяковского приходится видеть е., б... и прочие "утаивания" ругательных слов. Надо писать прямо и открыто. От кого прячем? От детей что ли? Покажите мне хоть одного школьника, кто не знает это слово?
В общем считаю, что нужно перестать лицемерить, обманывать самих себя и издать, наконец, словарь настоящего русского языка. С матом в том числе. Ведь язык- это средство общения людей, в нем наряду с научными, литературными и "приличными" словами, всегда были, есть и будут слова ругательные.
ответ
Уверяем Вас, Илья Алексеевич, что лингвисты знают о существовании матерных слов и признают их статус как особой и неотъемлемой части русского языка. Русский мат изучал в том числе и выдающийся отечественный филолог Дмитрий Сергеевич Лихачев. Так что нецензурная лексика присутствовала и присутствует в сфере внимания языковедов.
Но есть причины, по которым русский мат не может и не должен быть включен в академические словари. Ненормативная лексика потому и называется ненормативной, что остается за рамками литературной нормы. Академические же словари русского языка ставят перед собой задачу отразить общеупотребительную, стилистически нейтральную русскую лексику, те слова, которые входят в состав нормированного литературного русского языка (включающего в себя и разговорную речь). Для фиксации ненормативной лексики есть специализированные лексикографические издания. В словарях матерных слов все «е...» и «б...» написаны прямо и открыто.
Но есть причины, по которым русский мат не может и не должен быть включен в академические словари. Ненормативная лексика потому и называется ненормативной, что остается за рамками литературной нормы. Академические же словари русского языка ставят перед собой задачу отразить общеупотребительную, стилистически нейтральную русскую лексику, те слова, которые входят в состав нормированного литературного русского языка (включающего в себя и разговорную речь). Для фиксации ненормативной лексики есть специализированные лексикографические издания. В словарях матерных слов все «е...» и «б...» написаны прямо и открыто.
10 мая 2007
№ 220319
"А самое главное сегодня, в условиях необходимости совершенствования кодификации налогового законодательства, – включить устойчивые правовые позиции ЕСПЧ и, соответственно, КС РФ, используемые при разрешении налоговых дел, в число принципов законодательства о налогах и сборах."
Подскажите, правильно ли расставлены знаки препинания?
С уважением, - Елена
ответ
Пунктуация верна.
27 апреля 2007
№ 219583
В следующем предложении нужны запятые: "В самое последнее время творческие интересы Л.В.Иванова связаны с использованием новых технических средств, прежде всего(,) так называемых(,) управляемых вентилей".
ответ
Обе указанные запятые не требуются.
18 апреля 2007
№ 219480
Скажите пожалуйста - как правильно писать - "речь товарища Брежнева" или "речь товарища Брежнего". И самое главное - скажите почему. В сети например и тот и другой вариант встречаются одинаково.
ответ
Форма Брежнева -- от Брежнев, форма Брежнего -- от Брежний. Решать Вам.
16 апреля 2007
№ 219126
В последнее время я все чаще слышу в речи политиков, журналистов, ведущих теле- и радиопрограмм слово "ровно", используемое в значении "точно", "именно", например, "ровно то же самое будет и с Донецкой областью Украины", "ровно об этом я и говорю". Насколько грамотным и стилистически оправданным является использование слова "ровно" в этих значениях в речи людей, профессионально занимающихся журналистикой и политикой? Нет ли в нем какого-то приниженно-жаргонного оттенка, которого следует избегать человеку, стремящемуся пользоваться языком в соответсвии с литературными нормами?
ответ
В МАСе и «Большом толковом словаре русского языка» под редакцией С. А. Кузнецова среди прочих значений слова ровно есть значение: в значении частицы «точно, как раз».
10 апреля 2007
№ 218836
Как правильно говорить: согласно контракта или согласно контракту (тоже самое и договор)
ответ
Правильно: согласно контракту, договору и т. д.
6 апреля 2007
№ 218814
ответьте, пож-та, оч быстро
И где бы она ни находилась: на дорогах, в поле, в подвале или на высоте (–) жизнь – это самое главное и самое ценное, за что мы должны бороться() и что мы должны содержать в безопасности
аэропорт Дуба(я) (город Дубай)
ответ
Корректная пунктуация: И где бы она ни находилась: на дорогах, в поле, в подвале или на высоте, жизнь -– это самое главное и самое ценное, за что мы должны бороться и что мы должны содержать в безопасности. Корректно: аэропорт Дубая.
6 апреля 2007
№ 218592
Здравствуйте, подскажите, правильно ли расставлены знаки препинания:
Однако масштабы и уровень использования его различных видов характеризуются значительной неравномерностью и зависят от ресурсной ценности используемых отходов, от экологической ситуации, возникающей в связи с обращением с ними как с загрязнителями окружающей среды и, самое главное, от складывающихся экономических условий, определяющих рентабельность каждого конкретного вида производства, использующего отходы.
ответ
После среды требуется запятая, в остальном пунктуация корректна.
3 апреля 2007
№ 218559
пож-та, оч-оч-оч срочно
но, к сожалению, а может быть, и к счастью() такого союза до сих пор в нашем городе нет
- Самое главное заключается в том, что выставка приурочена к дате, объединившей нас(,) – 45-летию!
ответ
Корректно: ...но, к сожалению, а может быть и к счастью, такого союза до сих пор в нашем городе нет. Самое главное заключается в том, что выставка приурочена к дате, объединившей нас, -– 45-летию!
3 апреля 2007
№ 218076
Скажите пожалуйста.
1. Между именем собственным и именем существительным всегда ставится тире?
2. Информация(-)самое ценное сокровище человечества. Если нет частицы "это", тире ставится всё равно?В правилах я читала что-то о том, что если к сказуемому относится второстепенный член,стоящий перед ним, то тире не ставится,так и есть?
ответ
О постановке тире см. в См. в учебнике С. Г. Бархударова «Правила русской орфографии и пунктуации».
25 марта 2007