№ 297985
Здравствуйте. Оформляю сопроводительную документацию по транспортировке партии пальто. В изделиях есть манжета (рукав можно подвернуть на её ширину или опустить - тогда рукав будет длиннее). Мне нужно указать, что пальто нужно перевозить с отвернутым рукавом (т.е. не подворачивать манжету). Ранее писали: "транспортировать с отвёрнутыми рукавами". Сомневаюсь, что так правильно? М.б.: "припуск или манжету не подворачивать"? Заранее спасибо, жду ответа. Наталья
ответ
У глагола отвернуть есть значение "отогнуть, загнуть", то есть ровно противоположное тому, что Вам нужно. Вариант Припуск или манжету не подворачивать корректный и понятный.
31 августа 2018
№ 211717
Уважаемая Грамота!
Прошу ответить на следующий вопрос. Как следует написать - У(у)правление поисковых исследований и новых технологий - с прописной или строчной. Это структурное подразделение Федерального агентства по науке и инновациям, а оно (агентство) является частью Министерства образования и науки. И еще, нужны ли запятые в предложении - Официального чествования, по просьбе юбиляра, не предполагается.
Очень прошу ответить. С уважением, Наталья
ответ
1. Корректно с прописной как официальное название. 2. Запятые факультативны.
8 декабря 2006
№ 206800
Добрый день! Скажите, пожалуйста, насколько уместно употребление слова "кафешки" в тексте рекламной брошюры и как вообще это слово можно употреблять. Общий тон текста нейтральный. Для примера приведу цитату из текста:"И конечно, Вы получите удовольствие в гостеприимных, уютных тартуских кафешках, где царит аромат горячего глинтвейна, отменного крепкого кофе, жареного миндаля и тающих во рту шоколадных конфет ручной работы."
Спасибо. Наталья
ответ
В данном тексте это слово вполне уместно.
9 октября 2006
№ 247167
Добрый день! 1. В преддверии (события) и предварять (комментарием). поясните, пжл, эти слова являются однокоренными? В слове "предварять" приставка "пред" или "пре"? 2. Предварять (комментарием) и выдворять (из города) поясните, пжл, эти слова являются однокоренными? Если да, то почему происходит смена гласной. Заранее благодарю. Наталия
ответ
Нет, это не однокоренные слова.
15 октября 2008
№ 239394
Добрый день,подскажите,пожайлуста,на какой слог падает ударение в фразе ДЕНЬ НАЧАЛСЯ.
ответ
16 апреля 2008
№ 257367
Здравствуйте! Вопрос по ударению в слове "овен". На вашем сайте дается - Овен (ударение на первый слог), причем ссылка на Большой толковый словарь и Русское словесное ударение. Но, открыв Толковый словарь русского языка (Ожегов и Шведова), я вижу однозначность - овЕн, овнА - ударение на второй слог. Очень хочется выяснить, какое ударение правильное, и как это слово нести в массы с экранов телевизора? Наталья.
ответ
Фактически оба варианта верны (как правило, если разные словари отдают предпочтение разным вариантам, это означает, что оба варианта соответствуют литературной норме). Можно посоветовать Вам нести с экранов телевизора в массы вариант овен, ибо такое ударение рекомендует большее количество словарей (среди них – специально предназначенные для работников эфира): «Орфоэпический словарь русского языка» под ред. Р. И. Аванесова, «Словарь образцового русского ударения» М. А. Штудинера, словарь-справочник Т. Ф. Ивановой, Т. А. Черкасовой «Русская речь в эфире», «Грамматический словарь русского языка» А. А. Зализняка и др.
25 января 2010
№ 280708
Здравствуйте, уважаемая редакция. Пожалуйста, помогите определить, необходимо ли всегда заключать в кавычки название компании. Возник спор с коллегой. Я считаю, что при отсутствии родового слова, кавычки не нужны. Например: я работаю в Трайкан. А с родовым словом, кавычки необходимы. Например: Я работаю в компании "Трайкан". Или я заблужаюсь. Вместе читали объяснения правила на данномсайте, но до конца не разобрались. Спасибо. С уважением, Наталья
ответ
Название компании нужно писать в кавычках и, если оно употребляется без родового слова, склонять: я работаю в «Трайкане», но я работаю в компании «Трайкан». Ср.: побывал в «Ленкоме», но побывал в театре «Ленком».
4 февраля 2015
№ 312955
Добрый день!
Проясните, пожалуйста, следующую ситуацию со словами: сочувствие, сотворение, созерцание и прочие с приставкой СО-. На мой взгляд, во всех этих словах СО является именно приставкой, указывающей на совместность действия. Однако, везде в сети вижу морфемный разбор, где СО относят к корням этих слов.
Нас на филфаке учили, что это приставка. За 15 лет изменились правила или нас неправильно учили?
С уважением, Наталья.
ответ
Действительно, в некоторых словах историческая приставка с- (со-) в современном русском языке может не выделяться, если утрачена структурно-смысловая связь с родственными словами без этой приставки. Так, А. Н. Тихонов в своем «Морфемно-орфографическом словаре» не выделяет приставку в словах созерцание, созерцать, так как в русском языке нет глагола зерцать, глагол созерцать непроизводный. Но в том же словаре выделена приставка в словах сотворение, сотворить, так как последнее образуется от глагола творить. Иной подход к морфемному членению слов, учитывающий ощущаемые носителями языка исторические смысловые связи, позволяет выделить приставку и в слове созерцать (см., например, ресурс «Портрет слова» на сайте Национального корпуса русского языка или «Орфографическое комментирование русского словаря»). На нашем портале морфемный состав многих слов показан в конце статей «Большого универсального словаря русского языка» под ред. В. В. Морковкина. И в заключение заметим, что приставка с- (со-) имеет разные значения, они описываются в толковых словарях. Наиболее подробное словарное описание можно прочитать в «Большом академическом словаре русского языка».
13 февраля 2024
№ 258757
Здравствуйте!Подскажите,пожалуйста,как правильно пишутся обращения по именам,к примеру:Наташ или Наташь?
ответ
Правильно без мягкого знака: Наташ.
9 марта 2010
№ 258989
Здравствуйте!Вы мне ответили,что словарной фиксации слова "коммунальник" нет.Единственный правильный вариант - коммунальщик.Но начальство "тычет" мне Орфографическим словарем русского языка (под ред Ожегова,изд. 3-е, 2005).Там действительно приведены 2 варианта.Кто же прав?
ответ
К таким изданиям, как «Орфографический словарь» под ред. Ожегова 2005 года, надо подходить с максимальной осторожностью. Сергей Иванович Ожегов умер в 1964 году, последнее прижизненное издание орфографического словаря под его редакцией вышло в 1963 году. Понятно, что книга 2005 года, выходящая под фамилией Ожегова, может представлять собой либо перепечатку словаря полувековой давности, либо «осовремененное» издание (тогда почему оно выходит под фамилией Ожегова?), но в любом случае вряд ли может служить надежным справочником по современному русскому языку. Мы рекомендуем пользоваться другими изданиями, такими как «Русский орфографический словарь» РАН под ред. В. В. Лопатина, «Орфографический словарь русского языка» Б. З. Букчиной, И. К. Сазоновой, Л. К. Чельцовой.
Последнее же по времени издание, на обложке которого стоит фамилия С. И. Ожегова и которое можно отнести к авторитетным академическим словарям современного русского языка, – это толковый словарь, выходивший под фамилиями двух авторов – С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой несколькими изданиями с начала 1990-х (Наталия Юльевна в течение 40 лет после смерти С. И. Ожегова продолжала работу над пополнением и редактированием его однотомного толкового словаря, поэтому словарь выходил как произведение двух авторов).
12 марта 2010