В словарях современного русского литературного языка такое слово не зафиксировано. Судя по источникам в Интернете, это диалектное слово, означающее 'выдвижной ящик' (в тумбочке, секретере). В белорусском языке есть слово шуфляда 'ящик', очевидно, шуфлядка – производное от него. Однако, повторяем, в русском литературном языке такого слова нет.
Мужская фамилия Гронскис склоняется, женская – нет.
Правильно: афера.
Кароффа, Кароффу, Кароффом, о Кароффе.
Возможно разное написание. Правильно: сыр «Пармезан», если название употреблено в качестве товарной марки (например, в надписи на этикетке, ценнике), и сыр пармезан (в бытовом употреблении), например: люблю пиццу с пармезаном.
См. в Словаре арго.
Правильно и Словакия (общеупотребительное наименование страны), и Словацкая Республика (полное официальное название).
Да, это словосочетание (если не оформлено как предложение).
Верны оба варианта. Но если используется глагол надвигаются, то речь идет обычно о грозных и неприятных событиях.
Это сочетание избыточное, но в некоторых случаях его употребление может быть стилистически оправданным.