№ 318506
Добрый день, уважаемые сотрудники "Грамоты"!
К сожалению, так и не получил на свой вопрос ответа, поэтому хотелось бы ещё раз подтвердить его актуальность для меня.
В очерке Л.Н. Толстого "Благодарная почва" (1910 г.) читаем:
"Причина та, что черта оседлости для Черткова — весь земной шар, кроме Тульской губернии. Вот я и выезжаю на разные концы этой губернии, чтобы видеться с ним."
Корректно ли употребление в данном случае предлога "на" и с чем мог бы быть связан такой его выбор Толстым? Ведь норма, по крайней мере в случае с тем же словом "город", - "в разные концы города". Этому есть множество примеров, в том числе из классики, т.е. с ним норма устоялась уже давно. По запросу же "в разные концы губернии" в литературе не находится ничего, а "на разные концы губернии" - только этот пример. Как мне кажется, в контексте общей логики употребления предлогов он весьма неоднозначен, посему, собственно, и прошу помощи специалистов пролить свет на этот момент.
Заранее благодарю вас за ответ!
ответ
Сочетание выезжать во что-либо действительно устойчиво, так как в нем обнаруживается весьма характерный для русского синтаксиса повтор приставки в в предлоге. Однако в сочетании выезжать на разные концы города/губернии и т. п. нет ничего ошибочного. В романе И. С. Тургенева «Накануне» читаем: «Анна Васильевна велела поскорее отъехать на другой конец пруда». Сочетание ехать на конец (города, села, острова, страны) относится к типовым, в печатных источниках представлено в достаточном количестве. См. также ответ на Ваш вопрос.
31 октября 2024
№ 231075
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как легче запомнить к какому спряжению относится тот или иной глагол. Второй вопрос: в предложении "Книга - белая" или "Эти стены - высокие и белые, а те стены - низкие и бежевые" надо ли ставить тире?
Спасибо.
С уважением
Инна.
ответ
См. в http://gramota.ru/idictation/idictation.php?id=91 [«Учебнике ГРАМОТЫ»]. Тире в приведенных предложениях по правилам не требуются. Однако допускается постановка интонационных тире.
14 октября 2007
№ 201817
Какое их этих словосочетаний корректно и наиболее употребительно: "коммуникативные технологии" и "коммуникационные технологии"? Есть ли между ними разница? Спасибо.
Хотела задать еще один вопрос: почему не на все отправленные вопросы дается ответ? Вы в поисках ответа или просто ваша почта перегружена? :)).
С уважением, Аяна.
ответ
Правильно:
коммуникационные технологии. О словах
коммуникативный и
коммуникационный см. ответ №
200384 . Мы стараемся отвечать оперативно, но, к сожалению, не всегда получается: очень много вопросов.
26 июля 2006
№ 212214
Здравствуйте! Меня сегодня впервые сильно озадачило слово "занят". Я не понимаю, какой частью речи оно является; на какой слог падает ударение в слове "занята" (думаю, что на последний, но хочу быть уверенна); и почему я не могу его найти в вашем словаре?
Спасибо,
Инна
ответ
Занят -- краткая форма прилагательного занятый. Чтобы найти слово в словаре, следует ввести начальную форму: занятый. Ударение в форме занята падает на последний слог.
14 декабря 2006
№ 260427
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, разобраться с выбором знаков препинания - двоеточие или тире - в соответствии с правилами русской пунктуации в следующих случаях: Весна пришла () птицы прилетели. Птицы прилетели () весна пришла. В первом случае, смысл в том, что весна пришла, и, как следствие, прилетели птицы. Во втором предложении ситуация обратная: птицы прилетели, а, значит, пришла весна. Надеюсь, что смысл вопроса удалось сформулировать правильно. С уважением, Анна.
ответ
Все ясно. В первом случае нужно поставить тире, во втором - двоеточие.
14 апреля 2010
№ 213550
Здравствуйте! Я хотела бы узнать, есть ли какие-либо нормативы в написании числительных от 1000 и выше. Я имею в виду, требуется ли (или допустимо ли, если нет жесткого требования) ставить пробел перед последними тремя, шестью и т. д. символами при написании числительных цифрами. Например: 30000 или 30 000? 1000 или 1 000? 150000000 или 150 000 000?
Заранее спасибо за ответ.
С уважением,
Анна
ответ
Вот что написано в "Справочнике издателя и автора" Мильчина, Чельцовой. Технические правила набора дают указание разбивать на группы многозначные числа начиная с 4-значных (по три цифры справа налево). Точку в пробелах между цифровыми группами ставить запрещается. Например: 1 000, 30 000, 150 000 000.
16 января 2007
№ 318779
Подскажите, пожалуйста, какой вариант употребления соответствует литературным нормам (речь идёт о двух возлюбленных): • Мы с ней были друг другу близки; • Мы с ней были друг к другу близки; • Мы с ней были друг с другом близки. Очевиден вариант: • Мы с ней были близки; но можно ли использовать один из трёх вышеперечисленных? Спасибо!
ответ
Сочетание близки друг другу — наиболее вероятное в этом случае. Обратимся к цитатам: «И когда он рассказывал мне о своей жизни, мне казалось, что мы уже давно знакомы и близки друг другу» [Н. С. Покровская. Дневник русской женщины (1932)]; «Юра даже не успел толком понять, так ли уж они близки друг другу» [Анна Берсенева. Возраст третьей любви (2005)]; «Они со школы еще — вроде близки друг другу, но каждый слишком был сам по себе» [И. Н. Вирабов. Андрей Вознесенский (2015)]. Другие примеры можно найти в Национальном корпусе русского языка.
9 ноября 2024
№ 243614
Расскажите, пожалуйста, о правилах пунктуации при употреблении словосочетания "так что".
ответ
Так что – союз, то же, что «и поэтому, следовательно». Синтаксические конструкции, начинающиеся с союза так что, выделяются запятыми; при этом первый знак препинания ставится перед союзом (перед словом так), а не между чего частями, например: На другой день по их приезде пошел проливной дождь, и ночью потекло в коридоре и в детской, так что кроватки перенесли в гостиную (Л. Толстой, Анна Каренина).
Но союз так что не следует смешивать с сочетанием местоимения так и союза что, где перед союзом что ставится запятая: Жизнь Берлиоза складывалась так, что к необыкновенным явлениям он не привык (М. Булгаков, Мастер и Маргарита).
22 июля 2008
№ 317645
Добрый день, уважаемая Грамота. На страницах Вашего ресурса встретил интересные обращения (№ 228243, № 219668), касающиеся катойконима города Мурома. На сайте вы указываете три правильных варианта: муромцы-муромляне-муромчане. Я сам родился в этом городе. И часто встречал людей, негативно относящихся к варианту названия "муромчане". Даже когда учился в школе, нормой было (по крайней мере нам так говорили) муромляне или муромцы. Но по-прежнему вариант "муромчане" живет, правда, в основном среди приезжих. Как возможно исправить такую ситуацию? Чтобы правильными вариантами были только муромляне или муромцы.
Алексей.
ответ
Не очень понятно, что означает "исправить ситуацию". Не фиксировать в словарях вариант муромчане? Но ведь он встречается в речевой практике и ничем не нарушает словообразовательные нормы. См., например: Муромчане провожали его далеко за город с крестным ходом [Т. С. Еремина. Предания о русских иконах, 1994]; ...На Куликово поле пришли москвичи, ростовчане, белоозерские, смоляне, муромчане, а ушли с него — русские [Л. Н. Гумилёв. Древняя Русь и Великая степь. 1989] и т. п.
При этом филологи не раз отмечали, что вариант муромчане — «типичный пример "внешнего" названия». Как пишет М. В. Ахметова в статье 2012 года, "жители города могут спорить, какой из двух равно использующихся сейчас в устной речи вариантов (муромцы или муромляне) более благозвучен и исторически корректен, но единодушны в том, что муромчане — это неправильно". А. Б. Тимофеев в классической книге "Правильно ли мы говорим?" (1961) возражал и против наименования муромляне: «До какой нелепости можно дойти в этом направлении, показывают слова "муромчане" и "муромляне", которые появились как наименования жителей древнего города Мурома, хотя в народной памяти живет великий предок и земляк современных "муромчан" — славный русский богатырь Илья Муромец!»
22 сентября 2024
№ 316231
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, где зафиксирована норма согласования определения по роду должности, а не по имени собственному (вы ссылаетесь на словарь Граудиной, Ицковича, Катлиноской, но там нет четкого пояснения). По роду деятельности необходимо ссылаться на источник, но найти его не получается. И как быть с предложениями типа: Заместитель директора, О.И.Николаева, действующий на основании доверенности, подписал договор? И если это зафиксированная норма, то правильно: Заведующий частью учебной / лаборант О.М.Смирнова, действующий по распоряжению директора, подготовил / -а план работы учебной части / лаборатории?
ответ
См. в "Практическая стилистика современного русского языка" Ю. А. Бельчикова (М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2008): "Определения-прилагательные, причастия (и обороты речи с этими словами), имеющие оценочное значение, характеризующие человека, его деловые, личные качества <...>, согласуются с существительными мужского рода, используемыми при оценке, характеритике деловых, личных качеств женщины, преимущественно по грамматическому принципу, во всяком случае – в текстах официально-делового стиля, в административно-судебной речи, напр.: Петрова – хороший врач, опытный специалист...
Это – общелитературная норма... Согласование по смыслу определений прилагательных, т. е. в данном случае ориентация на имя лица: на имя, имя и отчество, фамилию женщины, возможно в разговорной речи, напр.: Анна Васильевна – опытная врач..." (с. 264).
16 августа 2024