№ 203554
Как правильно оформить в книге "ж/д "Москва-Санкт-Петербург"? Где тире, где дефис, можно ли только через дефис и нужны ли пробелы?
ответ
Возможно: ж. д. Москва - Санкт-Петербург и ж / д (косая черта без пробелов) Москва - Санкт-Петербург (между названиями городов тире с пробелами).
21 августа 2006
№ 203534
как правильно написать слово бизнес-деятельность?
ответ
Вы написали правильно: через дефис.
18 августа 2006
№ 203536
Добрый день! Когда указывается приблизительное количество чего-либо, писать надо через тире или через дефис? "Лет двадцать-дватцать пять, два-два с половиной дня"?
Спасибо.
ответ
Правильно через тире с пробелом: Лет двадцать - двадцать пять, два - два с половиной дня.
18 августа 2006
№ 203471
Скажите, пожалуйста. Фамилия Григория Остера пишется через Е или через Ё?
Спасибо,
ответ
Через Е.
17 августа 2006
№ 203519
Здравствуйте!
Интересует такой вопрос: чем обусловлено и почему именно в русском языке принято коверкать названия иностранных городов, а так же и некоторых стран, названия которых начинаются с латинской Н (русской Х). То же и с фамилиями. Почему вдруг Гаага, Гамбург, Гитлер, Гиммлер, Голландия??? Если они Хаага, Хамбург, Хитлер, Химмлер, Холланд...
И почему Париж, когда он ПариС, а в оригинале и вовсе Пари??? Но это ещё туда-сюда, а вот за это постоянное Г иностранцы очень обижаются и недоумевают...
ответ
В настоящее время английское h обычно передают через русское х. Например: Hugh Grant - Хью Грант. Однако в XVIII в., если не раньше, сложилась традиция передачи английского h через русское г. В этой традиции проявилась аналогия с передачей греческого "густого придыхания" (ср. слова гигиена, гимназия; собств. имена Гомер, Гераклит), а также латинского h (ср. гонорар, гуманизм, Гораций). По этой традиции передавали сначала немецкие имена в русском языке (Гамбург, Ганновер), а позднее английские (отчасти таже французские и испанские, где это уже не имело никаких фонетических оснований). В ряде английских имен и названий такая передача сохранилась и до нашего времени (Гамильтон, Гайд-Парк, Герберт, Говард), однако сейчас она считается устаревшей и не применяется для вновь транскрибируемых имен. В настоящее время h передают, как правило, через русское х. (Р. С. Гиляревский, Б. А. Старостин. Иностранные имена и названия в русском тексте. М., 1985).
Что касается Парижа, то это название пришло в русский язык через польский, где и появилась буква Ж.
Что касается Парижа, то это название пришло в русский язык через польский, где и появилась буква Ж.
17 августа 2006
№ 203392
Как правильно писать: бизнес-стратегия или бизнес стратегия?
ответ
Правильно через дефис: бизнес-стратегия.
17 августа 2006
№ 203402
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как оформить заглавие романа "Москва–Петушки" (через тире с отбивками или без)?
ответ
Тире с отбивкой: Москва - Петушки.
17 августа 2006
№ 203316
Подскажите,пожалуйста,нужны здесь запятые /если да, то почему/- Нить пряжи(,) неиспользуемого в данный момент цвета(,) оставляют свободной или протягивают на изнаночной стороне, но не более(,) чем через четыре петли.Спасибо.
ответ
Запятые в обоих случаях не нужны: Нить пряжи неиспользуемого в данный момент цвета оставляют свободной или протягивают на изнаночной стороне, но не более чем через четыре петли.
15 августа 2006
№ 203231
В фразе "пайка свинцовосодержащими припоями" как правильно пишется слово "свинцовосодержащими"(одним словом,двумя или через тире)?
ответ
Корректно слитное написание.
15 августа 2006
№ 203171
Подскажите, пожалуста, правило написания слова "трансевропейский". Компьютер почему-то показывает написание через "ъ", т.е. "трансъевропейский".
Заранее спасибо.
ответ
См. в учебнике С. Г. Бархударова «Правила русской орфографии и пунктуации». Правильно: трансъевропейский.
15 августа 2006