№ 250527
Здравствуйте,подскажите пожалуйста, в моем предложение в конце букву У ставить или нет? "Но ничего оскорбительного или неприличного в этой фотографии нету"
ответ
Корректно - без буквы У на конце слова. Нету - разговорно-просторечный вариант слова нет.
18 января 2009
№ 250422
Добрый день! Скажите, пожалуйста, надо ставить точку после сокращения млн (например, миллионов рублей) и если не надо, то почему? Большое спасибо!
ответ
Это сокращение принято писать без точки. Дело в том, что точка на конце графического сокращения слова обычно указывает на отсечение конечной части слова, чего в сокращении млн не происходит.
15 января 2009
№ 250410
Выделяется ли кавычками слово "чёрный" в словосочетании "чёрный юмор"?
ответ
Сочетание черный юмор корректно писать без кавычек.
15 января 2009
№ 250399
Слово "плач" в повелительном наклонении глагола пишется с "ь" или без (например "поплач/ь")?
ответ
Да, мягкий знак пишется в повелительном наклонении глагола: плачь, поплачь, поплачьте.
15 января 2009
№ 250397
как лучше сказать: экономично или экономно? спасибо
ответ
Увы, дать ответ на этот вопрос без контекста очень трудно.
14 января 2009
№ 250360
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, нужно ли заключать в кавычки название в словосочетании теплоход New Breeze? В правилах русского языка есть пункт, что в кавычки не заключаются: автомобили Toyota Yaris, Peugeot 306, Daewoo Matiz, Škoda Fabia, Lada Priora. Будет ли оно действовать в этом случае?
ответ
Да, названия, написанные латиницей, в русских текстах, как правило, пишутся без кавычек. В приведенном Вами примере корректно написание без кавычек: теплоход New Breeze.
14 января 2009
№ 250359
Как правильно: агентство "Рейтер" или агентство Рейтер? Я где-то слышала, что без кавычек, потому что это от собственного имени образвовано.
ответ
Правильно без кавычек: агентство Рейтер.
14 января 2009
№ 250354
Круглый стол, как мероприятие пишется в кавычках или нет?
ответ
Сочетание круглый стол пишется без кавычек.
14 января 2009
№ 250330
Дорогие коллеги, подскажите, пожалуйста, как правильно писать названия спортивных чемпионатов Роллан Гаррос и Уимблдон: в кавычках или без?
ответ
Название Открытого чемпионата Франции по теннису корректно писать в кавычках, например: стартовал «Ролан Гаррос», на кортах «Ролан Гаррос». Кавычки выполняют здесь дифференцирующую функцию: помогают отличить название турнира от имени французского летчика, в честь которого назван турнир.
Название Уимблдон пишется без кавычек и склоняется: на кортах Уимблдона, победить на Уимблдоне.
14 января 2009
№ 250305
В третий раз обращаюсь с этими вопросами, но ответов так и не получил. Скажите пожалуйста, как по-русски пишутся имена Дэ(е)вид Бэ(е)кхе(э)м, Мэ(е)рилин, Бэ(е)тти Пэ(е)йдж и есть ли какое-то правило написания е/э в именах? И второй вопрос. Я очень редко обращаюсь к вам за помощью, но каждый раз, чтобы получить ответ, мне приходится отправлять один и тот же вопрос по 2-3 раза с интервалом в несколько дней. В то же время вы публикуете послания, не содержащие вопроса и просите его сформулировать. Например, вопросы №№ 249928, 249945. Отвечаете на одинаковые вопросы, задаваемые разными пользователями. Например, вопросы №№ 249863, 249952. Отвечаете на вопросы, которые задаются с нарушениями элементарных норм вежливости (без приветствия/обращения, в небрежном тоне). В связи с этим хотелось бы узнать, по каким признакам вы выбираете, на какие вопросы отвечать, а какие игнорировать и что нужно делать, чтобы получать ответ на вопрос с первого раза. Спасибо.
ответ
Начнем со второго вопроса. Мы не избираем вопросы, "достойные" ответа. Мы не выполняем домашние задания учеников и студентов, также мы не отвечаем на вопросы, не относящиеся к нашей компетенции.
И ответ на первый вопрос. Написание Э или Е в личных именах и фамилиях не регламентируется правилами правописания. Если имя фиксируется в энциклопедических или иных заслуживающих доверия источниках, то на такую фиксацию и нужно опираться при написании. Кроме этого, есть общие рекомендации по транслитерации иностранных имен и фамилий, не только английских, но эти рекомендации могут не соблюдаться, если в практике письма укоренилось альтернативное написание. Достаточно подробное, но, к сожалению, уже ставшее букинистической редкостью издание - книга Р. С. Гиляревского и Б. А. Старостина "Иностранные имена и названия в русском тексте" (М., 1985) - в Интернете есть лишь пиратские копии этой книги. Также см.: Р. А. Лидин. Иностранные фамилии и личные имена. Практика транскрипции на русский язык. Справочник. (2006).
12 января 2009