Подсказки для поиска
Новогодняя игра: Грамота предсказывает будущее. Хочу погадать!
Хочу погадать!
Точное соответствие
Найдено еще 4 135 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 221975
Добрый день, уважаемая грамота.Будьте добры, ответьте, пожалуйста, на следующий вопрос: в каких случаях при обозначении времени(во вторник, в 17 часов,произойдет... в девять часов в четверг)допустимо отсутствие запятой; каким правилом объяснить, к какому источнику обратиться? Я не нашла ответ на данный вопрос в полном академическом справочнике 2006 г. изд. Если возможно, пришлите ответ как можно раньше. Спасибо.
ответ
Выделяются запятыми уточняющие члены предложения (они сужают понятие, обозначенное словом, к которому они относятся). Правильно: Во вторник, в 17 часов, произойдет... (слова в 17 часов уточняют во вторник). Но: в девять часов в четверг (в четверг шире, чем в девять часов). В указанном справочнике этому посвящен параграф 79 раздела «Пунктуация» (с. 251).
23 мая 2007
№ 317319
Добрый день. Встретилась в редактируемом тексте с двойной открывающей скобкой. Не нашла нигде никаких правил по этому поводу. Подскажите, пожалуйста, насколько правильно следующее написание: Сумма расходов по абонентской плате составляет 1 086,4 тыс. руб. ((12 240,6 – 1 377,0) х 10% = 1 086,4 тыс. руб.). Есть ощущение, что одну из открывающих формулу скобок необходимо убрать. Спасибо.
ответ

Да, использовать двойные скобки не принято. Корректно: Сумма расходов по абонентской плате составляет 1 086,4 тыс. руб.: (12 240,6 – 1 377,0) х 10 % = 1 086,4 тыс. руб..

14 сентября 2024
№ 319409
Здравствуйте. Как правильно говорить: в бигуди или в бигудях? На Вашем сайте нашла ответ, что сейчас предпочтительно "в бигудях". Но на курсах повышения квалификации мне сказали , что правильно " в бигуди (спала)" и посоветовали найти в информацию в Национальном корпусе русского языка, что я и сделала. Но окончательного ответа так и смогла получить. Очень жду Вашего ответа. Заранее спасибо.
ответ

Допустимы оба варианта.

Раньше слово бигуди склонять не разрешалось. Но постепенно склонение этого слова стало нормативным, и сейчас наблюдается такая картина: в одних словарях бигуди по-прежнему дано только как несклоняемое существительное, в других склоняемый и несклоняемый варианты даны как равноправные, а в третьих (к ним относится, например, Большой академический словарь русского языка) склоняемый вариант (с помощью бигудей) уже признается предпочтительным, а несклоняемый (с помощью бигуди) – допустимым, но устаревающим.

25 ноября 2024
№ 325624
Здравствуйте! Ученики задали вопрос: почему почти все ошибки в сочинениях обозначаются буквами (Р, Г, С, Э, Л, Ф), а орфография и пунктуация – галочками (V) и палочками (I) вместо букв О и П? Нигде не нашла ответ на этот заковыристый вопрос. И не вполне понятно, кто именно придумал условные обозначения. Будет очень здорово, если удастся найти ответы. Большое спасибо!
ответ

Увы, нам тоже не удалось найти ответ на этот вопрос. Возможно, точкой отсчета следует считать документы, регламентирующие так называемый «орфографический режим» в школе и появившиеся после утверждения «Правил русской орфографии и пунктуации» 1956 года. Первым из таких документов стал приказ Министерства просвещения РСФСР от 20.09.1961 г. № 308 «О мерах повышения уровня знаний учащихся по русскому языку», касающийся в том числе и оформления работ учащихся.

10 сентября 2025
№ 203519
Здравствуйте! Интересует такой вопрос: чем обусловлено и почему именно в русском языке принято коверкать названия иностранных городов, а так же и некоторых стран, названия которых начинаются с латинской Н (русской Х). То же и с фамилиями. Почему вдруг Гаага, Гамбург, Гитлер, Гиммлер, Голландия??? Если они Хаага, Хамбург, Хитлер, Химмлер, Холланд... И почему Париж, когда он ПариС, а в оригинале и вовсе Пари??? Но это ещё туда-сюда, а вот за это постоянное Г иностранцы очень обижаются и недоумевают...
ответ
В настоящее время английское h обычно передают через русское х. Например: Hugh Grant - Хью Грант. Однако в XVIII в., если не раньше, сложилась традиция передачи английского h через русское г. В этой традиции проявилась аналогия с передачей греческого "густого придыхания" (ср. слова гигиена, гимназия; собств. имена Гомер, Гераклит), а также латинского h (ср. гонорар, гуманизм, Гораций). По этой традиции передавали сначала немецкие имена в русском языке (Гамбург, Ганновер), а позднее английские (отчасти таже французские и испанские, где это уже не имело никаких фонетических оснований). В ряде английских имен и названий такая передача сохранилась и до нашего времени (Гамильтон, Гайд-Парк, Герберт, Говард), однако сейчас она считается устаревшей и не применяется для вновь транскрибируемых имен. В настоящее время h передают, как правило, через русское х. (Р. С. Гиляревский, Б. А. Старостин. Иностранные имена и названия в русском тексте. М., 1985).
Что касается Парижа, то это название пришло в русский язык через польский, где и появилась буква Ж.
17 августа 2006
№ 290076
Добрый день! Буду очень благодарна за ответ. Нужно ли склонять русские названия в предложении: "Мы осуществляем поставки во все основные российские торговые сети: «Дикси», «Ашан», «Лента»/"Ленту", «О’КЕЙ», «Метро», «Spar», «АТАК», «Верный», «BILLA», «Виктория»/"Викторию" и многие другие."
ответ

Здесь верно: "Ленту", "Викторию".

31 августа 2016
№ 324059
Здравствуйте. Скажите, пожалуйста, неразрешенный - это прилагательное? Как отличить от причастия?
ответ

Прилагательное неразрешенный имеет значения ‘запрещенный’ или ‘неясный’ (подробнее см. «Большой толковый словарь» под ред. С. А. Кузнецова) и обозначает постоянный признак предмета.

Причастие разрешенный с отрицательной частицей не обозначает временный признак предмета, связанный с его участием в действии.

Разница в значении прилагательных и причастий проявляется в их грамматических особенностях. Причастия обладают категорией вида, залога (действительные и страдательные причастия) и времени (причастия настоящего и прошедшего времени), прилагательные этими категориями не обладают. Синтаксической особенностью причастий является их способность иметь зависимые слова, прилагательные таким свойством не обладают. Ср.:

Ум его в плену. В нем мысль великая и неразрешенная (Ф. Достоевский) ― прилагательное (нет глагольных категорий, нет зависимых слов).

Вопрос о происхождении связей так называемых родственных языков очень сложный и в полном объеме не разрешенный и в наши дни (В. Алпатов) ― причастие (совершенный вид, страдательное, прошедшего времени; зависимые слова: не разрешенный (как?) в полном объеме, не разрешенный (когда?) в наши дни).

3 июля 2025
№ 250976
Как правильно? Меня зовут Анна или меня зовут Анной?
ответ

Корректно при представлении: Меня зовут Анна.

27 января 2009
№ 316481
Изучил раздел "Сочетание знаков" в справочнике, но не нашел ответа на такой вопрос: помимо случаев оформления прямой речи, тире после многоточия возможно? Например, при незаконченном перечислении перед обобщением: Нормы, рамки, правила, ограничения... – это всё не для меня.
ответ

В данном случае нужно решить вопрос, уместно ли употребление многоточия — знака конца предложения — в середине предложения. Вот что сказано об этом в параграфе 8 полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина:

«Внутри предложения многоточие ставится в следующих случаях (обычно в художественных текстах):
а) для передачи прерывистого характера речи:
– Ты талантливый… А талант, это… не как у всех… (Б. Паст.); – Елена… ты не бойся… иди туда… (Булг.);
– Я не смею назвать себя писательницей, но… все-таки и моя капля меда есть в улье… Я напечатала разновременно три детских рассказа, – вы не читали, конечно… много переводила и… и мой покойный брат работал в «Деле» (Ч.);
– Жить бы да жить вам, молодым… а вас… как этих… угорелых по свету носит, места себе не можете найти (Шукш.);
б) для передачи затрудненности речи:
– Дала бы девке образование закончить хоре… хоре… – не с первого раза, с раскачки берет мудреное слово дед, – хо-ре-ог-ра-фи-чес-кое (Аст.).
Многоточие внутри предложения может указывать на несовместимость значений слов, на необычность, алогичность их сочетания: Клад… под общежитием (газ.); Аэростат… в сумочке (газ.); Награда… до старта (газ.); Купаются… на берегу (газ.)».

Эти пункты не применимы к Вашему примеру. Здесь уместно оформление высказываний как самостоятельных предложений: Нормы, рамки, правила, ограничения... Это всё не для меня.

28 августа 2024
№ 314882
Скажите, верно ли, что названия сюжетных арок нужно заключать в кавычки? Например, в аниме-сериале "Сейлор Мун" есть арки "Тёмное королевство", "Чёрная Луна", "Мечта" и пр. Кстати, порой встречаются варианты перевода в родительном падеже. Тогда кавычки, думается, не нужны, так как в этих случаях логика такая: арка кого/чего, да? Арка Тёмного королевства, арка Чёрной Луны (это название клана), арка мечты...
ответ

Да, логика верная: в названиях, состоящих из родового наименования и наименования, не сочетающегося с ним синтаксически, последнее заключается в кавычки и в нем пишутся с прописной буквы первое (или единственное) слово и собственные имена: арка «Темное королевство», арка «Черная Луна». Если переводить так, что синтаксическая несочетаемость уходит, то уходят и кавычки, сигнализирующие о такой несочетаемости: арка Черной Луны.

4 июля 2024
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше