Ошибки нет. Слово микроб может употребляться и как одушевленное, и как неодушевленное существительное.
Правильно: автомобиль «Газель» (в качестве названия производственной марки); «газель» (как название самого автомобиля).
Название этой торговой марки можно передать по-русски как "Левайс", в оригинале произносится [ливайз].
Название этой торговой марки можно передать по-русски как "Левайс", в оригинале произносится [ливайз].
Ошибки нет. Слово микроб может употребляться и как одушевленное, и как неодушевленное существительное.
Оба варианта верны. Слово микроб может употребляться и как одушевленное, и как неодушевленное существительное.
Оба варианта верны. Слово микроб может употребляться и как одушевленное, и как неодушевленное существительное.
Оба варианта верны. Слово микроб может употребляться и как одушевленное, и как неодушевленное существительное.
Верно: "бычок", "газель" (как названия автомобилей, в обиходе) и "Бычок", "Газель" (как названия производственных марок).