На первый взгляд может показаться, что значения прилагательных огородный и огороднический дают возможность охарактеризовать магазин обоими словами. Огородный — 'относящийся к огороду, связанный с ним'; огороднический — 'относящийся к огородничеству, огородникам'. Но прилагательное садово-огородный, соотносимое со словами сад и огород, закрепилось как характеристика магазина, а также инвентаря, инструментов для сада и огорода. Садово-огороднический употребительно в названиях таких организаций, как товарищество, объединение, кооператив и под. Рекомендуем придерживаться сложившейся практики словоупотребления.
Корректно: "Дорблю" (как марка сыра) и дорблю (в бытовом употреблении).
Ударение в названии торговой марки падает на последний слог: «Адидас».
Аббревиатурные названия марок машин в кавычки обычно не заключаются: ЗИЛ-130.
Как название торговой марки – "Бакарди". Как название алкогольного напитка – бакарди.
В бытовом употреблении: соус табаско. Как название торговой марки: соус "Табаско".
Аббревиатурные названия производственных марок и изделий пишутся без кавычек: троллейбус ЯТБ-122.