О русской печи – стилистически нейтрально, про русскую печь – с оттенком разговорности.
«Толковый словарь русского школьного и студенческого жаргона» (М., 2005) фиксирует: бэшка 'ученик, ученица класса «Б»'. Кавычки нужны, если эти жаргонные слова употребляются в стилистически нейтральных контекстах.
О зубре – стилистически нейтрально, про зубра – с оттенком разговорности.
Прилагательное человечий существует, но является разговорным. Стилистически нейтрально: человеческое мясо.
Обе формы верны, но различаются стилистически: правильнее – нейтральная, правильней – разговорная.
Корректно: Перед тем как ответить, студент может прочитать текст.
Это стилистически не окрашенное слово. Можно также сказать: на меня произвело впечатление...
Извините – общеупотребительная, стилистически нейтральная, рекомендуемая к использованию форма вежливого извинения в современном русском языке. Извиняюсь – разговорная форма, которая редко воспринимается носителями языка как выражающая сожаление, искреннее раскаяние.
Лучше: потеряно, это стилистически нейтральный вариант. Утеряно – канцелярское слово.
Макдак – жаргонное обозначение ресторанов сети «Макдоналдс», поэтому оформлять его как официальное название (в кавычках с прописной) не стоит, корректно написание строчными. Если нужно употребить это слово в стилистически нейтральном контексте, кавычки уместны (они укажут на то, что слово принадлежит другому стилю речи), например: пообедал в «макдаке». Если текст допускает употребление разговорных и жаргонных слов, кавычки можно снять.