№ 304554
Сейчас с возлюбленной возник горячий спор, затянувшийся на несколько часов. Началось с того, что я сделал замечание на то, что говорить "нет температуры" в значении "температура у простудившегося в пределах нормы" — семантически, логически... как угодно... безграмотно, так как температура (любая) есть у всего и даже в вакууме. Девушка аргументировала это тем, что фраза "нет температуры" — метафорическая, точно так же как "нет слов", "часы ходят", "дождь идёт" и так далее. С чем я, в принципе согласился, но менее отвратительным эта фраза не стала, и что с МОЕЙ точки зрения, её лучше не употреблять. Скажите, пожалуйста, кто из нас прав (подозреваю, что оба), но за неимением языкового образования (на сей факт были неоднократные ссылки) не могу понять точно. Спасибо.
ответ
Согласно словарям, одно из значений слова температура в непринужденной разговорной речи — "повышенная температура". Поэтому выражение нет температуры корректно, но его употребление ограничено разговорной речью.
5 февраля 2020
№ 214881
Допустим ли "неологизм"?
Необходимое пояснение: я представляю опредленный круг людей, занимающихся танцевальным спортом, а именно, тех, кто выступает на турнирах в категории "старше 35 лет". Вот о НАЗВАНИИ для этой категории и пойдет речь. Вопрос этот возник на одном интернет-форуме, посвященном танцам, и я сразу процитирую здесь мой ответ, из которого вы поймете суть вопроса:
1. Русский язык согласно Лопатину имеет только слово "сеньор" в значениях "феодал" и "обращение в Испании" (от себя добавлю: и в Италии тоже, более того, в дальнейшем буду ориентироваться именно на итальянский, как мне знакомый язык) -- см. www.gramota.ru
2. Английское наименование возрастной группы -- "Seniors", причем с ударением на первом слоге.
3. Итальянское "signor" и "signora" (вот тут произношение точно совпадает с русским правописанием, то есть именно "НЬ", подозреваю, что так же обстоит дело и с испанским) -- НЕ означают возрастную группу, а только обозначение или обращение к человеку. Более того, на соревнованиях в Италии для обозначения возрастной группы используется ее АНГЛИЙСКОЕ наименование.
Выводы мои отсюда весьма противоречивы: с точки зрения "чистой" орфографиии русского языка следует писать "сеНЬоры". Но, учитывая специфику применения термина (в НЕсловарном его значении) и для разделения смысла я считаю более правильным использования "нелитературной" формы, т.е. "сеНИоры". Собственно сам так и пишу. Хотя... брать мои слова за основу, может быть, и не стоит... не работаю я в ИРЯПе...
Так вот вопрос: как все-таки правильно, учитывая, что речь идет о наименовании специфической возрастной группы (кстати не только в танцевальном спорте, но и в некоторых других, хотя в танцевальном -- в наибольшей степени)
ответ
Так как словарной фиксации нет, а частотность употребления вариантов сеньор и сениор в соответствующем значении примерно одинаковая, выбор написания остаётся за Вами.
1 февраля 2007
№ 240838
Можно ли считать неправильным употребление слова "супруг(а)"? Я всегда считала, что так нужно говорить при разговоре с малознакомым человеком, а при общении со знакомыми - употреблять "муж, жена". Сегодня я прослушала отрывок из книги очерков журналиста А.Зимина, где описывается реальный эпизод, когда некая дама, причисляющая себя к высшей образованной касте и считающая всех, кто употребляет неправильные формы речи, париями и отщепенцами, заявляет (привожу не дословно, но смысл сохранен), что как раз употребление "супруг(а)" и является разделом между высшими и низшими классами, сродни простсоречью и свидетельствует о непричастности говорящего к культурному обществу. Благодарю.
ответ
Употребление слов супруг и супруга в обычной речи не приветствуется, но не столько из-за того, что будто бы свидетельствует о каком-то делении на «высшие» и «низшие» касты, сколько из-за того, что такое употребление противоречит стилистической норме современного литературного языка, придаёт речи манерность, некоторую слащавость и квалифицируется рядом лингвистов как проявление «речевого мещанства».
Раньше слова супруг и супруга таких стилистических оттенков не имели, ср. строки из «Евгения Онегина» (стихи Ленского к Ольге): «Сердечный друг, желанный друг, Приди, приди: я твой супруг!..». Однако в современной речи слова супруг и супруга носят официальный характер (в официальной хронике можно встретить такое сочетание: супруга президента посетила...). В обычной же речи корректно употребление слова супруги во множественном числе по отношению к паре: молодые супруги, супруги Ивановы. А вот в единственном числе в обычной речи употребление этих слов расценивается как дурной тон: таких выражений, как мы с супругой (супругом), мой (моя) супруг (супруга) следует избегать и говорить мы с мужем / женой, моя (мой) жена (муж).
20 мая 2008
№ 296121
ЕСЛИ НЕ ОШИБАЮСЬ, ЭТО УЖЕ ПЯТАЯ ПОПЫТКА ПОЛУЧИТЬ ОТВЕТ...Уважаемая справочная служба русского языка! Некоторое время тому назад вы любезно утолили мой голод касательно информации, предоставленной ниже. Нечто похожее я направлял в ваш адрес совсем недавно. Но осадочек, как говорится, остался. ИТАК. Вопрос 293533 "Девушка, по образованию преподаватель белорусского и русского языка, ушла .." На мой взгляд, правильнее написать "Девушка, по образованию преподаватель белорусского и русского языкОВ, ушла..." Хотелось бы еще получить и ссылку на данное правило. Благодарю. ВАШ ОТВЕТ. Имя существительное ставится в форме множественного числа, если подчеркивается наличие нескольких предметов, например: биологический и химический методы; академическое и массовое издания произведений классиков; широкоэкранный и обычный варианты фильма; марганцевая и хромовая руды; соляная и серная кислоты; кузнечно-прессовый и сборочный цехи; золотая и серебряная медали; гидроэнергетическая и оросительная системы; токарный и фрезерный станки; всасывающий и напорный патрубки насоса; овечья и телячья шкуры; разрыв между первым и последним гонщиками; встречи с болгарской и польской футбольными командами. Корректно: языков. И ВОТ ЕЩЕ ПОХОЖИЙ ВОПРОС. Номер 295869. «...хитроумные тесты с вопросами на засыпку по английскому или русскому языкУ». На мой взгляд, правильно написать «хитроумные тесты с вопросами на засыпку по английскому или русскому языкАМ». Разделяет ли мою позицию справочная служба русского языка? Спасибо. Ответ справочной службы русского языка Согласно рекомендациям справочника Д. Э. Розенталя, существительное, которому предшествует два или несколько определений, указывающих на разновидности предметов, ставится в форме единственного числа, если между определениями стоят противительные, разделительные или сопоставительные союзы, например: латинский или готический шрифт. Поэтому верно: по английскому или русскому языку. Нет ли здесь противоречий. Премного благодарствуйте. Жду ваших пояснений.
ответ
Все верно. Разные союзы - разные формы существительных.
3 февраля 2018
№ 203375
Поставьте сказуемое в нужной форме:
В Лужники пришл.. более 80 тысяч зрителей. Ряд банков сумел.. встроиться в послекризисную экономику страны. В ралли участвовал… 31 гонщик, но до финиша дошл… только четверо. Часть книг, журналов и газет был… списан… за ненадобностью. Несколько многодетных и неполных семей, проживающих в общежитиях, получ…т новые квартиры в этом году. Подсчитали, что для основных работ потребу…тся две тонны цемента. При появлении спортсменов полстадиона встал… и зааплодировал… . Человек тридцать стоял… на площади и наблюдал… за непонятным свечением в небе. Немало людей, считающих себя демократами и гуманистами, полага…т, что отменить смертную казнь в России преждевременно.
Отметьте предложения, где есть тавтология и где плеоназм, и исправьте ошибки:
Она по праву завоевала первое место и призовой кубок. Необходимо поурочное планирование уроков. Рождество я отмечал у коллеги по работе. Каждый герой имеет индивидуальные черты.
Перестройте предложения. Устраните двусмысленность, возникающую из-за некорректного употребления местоимений:
Он попросил друга принести свои рассказы. Мать попросила дочь отнести покупку к себе. Старшая сестра попросила младшую подать ей свою кружку. Он предложил приятелю прочитать его стихи. Главный герой повести уезжает в далёкий город, который остаётся там работать. Мой друг пошёл в цирк: он скоро уезжает из нашего города. Обе вазы разбились на мелкие кусочки: они не представляли уже никакой ценности. Это сотая новинка для детей, производство которых освоено с начала года предприятиями нашего города. Если после трёхдневного содержания этих собак в специальном месте за ними не явится их владельцы, последние подлежит уничтожению.
Выберите нужную полную или краткую форму имени прилагательного:
Предложенные к закону поправки и дополнения (существенны, существенные). Требования к работникам завода были (своевременны, своевременные, своевременными). Изменение графика отпусков (нежелательно, нежелательное). Проведение консультаций со специалистами (необходимо, необходимое). Данная проблема при сложившихся обстоятельствах оказалась (неразрешима, неразрешимая, неразрешимой). Этот учёный (известный, известен) своими работами по биохимии. Учитель был (добрым, добр, добрый) к своим ученикам. Этот юноша весьма (легкомыслен, легкомысленен). Каждый работник (ответствен, ответственен) за порученное ему дело. Новый гимн (торжествен, торжественен).
ответ
Справочная служба не занимается выполнением домашних заданий!
16 августа 2006
№ 274364
Здравствуйте! Хотел бы задать непростой с политической точки зрения вопрос и очень вас прошу отнестись к нему как к любому другому. Сам вопрос следующий: если необходимо в рамках русского языка описать ситуацию, когда два лица одного пола заключили брак, например: "Мой брат, который десять лет назад эмигрировал в Канаду и получил там гражданство [заключил брак] с молодым человеком, которого встретил в университете"; можно ли в данной ситуации пользоваться глагольной парой "жениться/выйти замуж" и, если да, каким именно образом? Ещё раз прошу отнестись, по возможности, к данному вопросу не предвзято, поскольку в Интернете мнения существуют самые разные, хотелось бы получить компетентную точку зрения на этот случай.
ответ
Это действительно непростой вопрос. В русском языке нет слов, описывающих ситуацию однополого брака; глагол жениться и сочетание выйти замуж употребляются, когда речь идет о союзе мужчины и женщины. В приведенном Вами контексте можно использовать описательные конструкции: заключил брак, вступил в брак, сочетался браком, создал семью.
7 апреля 2014
№ 290750
Вопрос об отличии причастия от отглагольного прилагательного. Перечитала много информации, везде указывается следующее: 1. в отгл. прил нет приставки (кроме НЕ), образовано от глагола несовершенного вида 2. у отгл. прил. нет зависимых слов. Но тогда что же это получается.. причастие не бывает несовершенного вида? Ведь если слово образовано от глагола несов.вида без зависимых слов - это отглагольное прилагательное! Вот, например, "дети рассеянны" - по всем признакам - это причастие, образовано от глагола сов. вида, но ведь это отглагольное прилагательное! То же самое: "девочка воспитанна" - от гл. сов. вида - воспитать. Значит, это причастие по признакам, но это неправильно! Помогите, пожалуйста, разобраться с этой дилеммой! Или направьте меня на статью, которая бы логично все разъясняла. Потому что получается, что в этих объяснениях кроется ошибка! Заранее благодарю за ответ!
ответ
От одного и того же глагола могут быть образованы как формы причастий, так и отглагольные прилагательные. Если для образования причастий и прилагательных используются разные по звуковому (буквенному) составу суффиксы, различить их несложно: от глагола гореть с помощью суффикса -ящ- образуется причастие горящий, а с помощью суффикса -юч- – прилагательное горючий. Если же и причастия, и прилагательные образуются с помощью суффиксов, имеющих одинаковый звуковой (буквенный) состав (например, -енн- или -им-), различить их труднее.
Однако различия между причастиями и прилагательными есть и в этом случае.
1. Причастия обозначают временный признак предмета, связанный с его участием (активным или пассивным) в действии, а прилагательные обозначают постоянный признак предмета (например, ‘возникший в результате осуществления действия’, ‘способный участвовать в действии’), ср.:
Она была воспитана в строгих правилах (=Ее воспитали в строгих правилах) – причастие;
Она была воспитанна, образованна (=Она была воспитанная, образованная) – прилагательное.
2. Слово в полной форме с суффиксом -н-(-нн-), -ен-(-енн)- является отглагольным прилагательным, если оно образовано от глагола несов. вида и не имеет зависимых слов, и является причастием, если образовано от глагола сов. вида и/или имеет зависимые слова, ср.:
некошеные луга (прилагательное),
не кошенные косой луга (причастие, т. к. есть зависимое слово),
скошенные луга (причастие, т. к. сов. вида).
3. Поскольку страдательные причастия настоящего времени могут быть только у переходных глаголов несов. вида, слова с суффиксами -им-, -ем- являются прилагательными, если они образованы от глагола сов. вида или непереходного глагола:
непромокаемые сапоги (прилагательное, т. к. глагол промокать в значении ‘пропускать воду’ непереходный),
непобедимая армия (прилагательное, т. к. глагол победить сов. вида).
См.: http://www.gramota.ru/book/litnevskaya.php?part4.htm#i7
25 октября 2016
№ 285787
Здравствуйте! Помогите поставить правильный знак препинания в предложении. Знакомая девушка написала в своём блоге такое предложение: "Творог по акции, колготки в стрелах." И фотка её рваных этих колготок. У неё стоит именно запятая. Я сказал, что в данном случае должно быть тире. Я считаю, что это бессоюзное сложное предложение, в котором вторая часть указывает на следствие того, о чем говорится в первой части. Смысл: все толкались и пихались, так как была акция (причина), и колготки на ней случайно из-за этого порвались (следствие). Во всяком случае я это так понимаю, иначе тогда предложение какое-то бессмысленное. Она же мне говорит, что там тире не нужно, потому что это всего лишь перечисление. (Перечисление чего или кого так и остаётся загадкой). Буду очень благодарен, если поможете разобраться. Подскажите, что это за предложение и какой знак препинания нужно поставить.
ответ
Если смысл предложения именно такой (была акция, все толкались, зацепили колготки, колготки порвались), тогда нужно тире, Вы правы. Тире ставится, если вторая часть бессоюзного сложного предложения содержит следствие, результат, вывод из того, о чем говорится в первой части. Но нельзя исключать и того, что это предложение действительно содержит перечисление событий дня, не связанных друг с другом. Тогда запятая оправданна.
11 декабря 2015
№ 319138
Здравствуйте!
Хочу обратиться в Вашу группу, к литературным критикам, филологам, лингвистам, психологам, а так же юристам подтвердить либо опровергнуть следующее сообщение, отправленное в соц. сеть, адресованное несовершеннолетнему лицу, является ли оно предложением интимного характера, спекуляцией, намёком на такие действия в сторону юных пользователей, флиртом, пошлым комментарием, шуткой в адрес несовершеннолетних, сексуальной темой в отношении несовершеннолетних, либо же все таки несет возвышенные, чистые высказывания и предостережения, а так же подачу в сем высказывание следовать гуманному пути целомудрия?!
За ранее благодарен Вам!
Сообщение ниже:
"Какая ты интересная девушка!😎🔥Как все твое изящество слито во едино!🔥Сколько сексуальности, страсти, огня, привлекательности в тебе сразу!🔥И внутренний твой мир, наполнен так же тем, что у многих сейчас давно уже потеряно!🔥- Той гармонией и внутреннею красотою!🔥- Об этом говорят твои глаза! Это большая редкость сейчас!🔥- Береги в
ответ
Чтобы ответить на ваш вопрос, требуется полноценная лингвистическая экспертиза.
18 ноября 2024
№ 321374
Здравствуйте, у меня небольшое затруднение по постановке запятой при вводном слове "как обычно", то есть мне тяжело понять когда выражение является вводным словом, а когда частью сказуемого или тесно с ним связано.
Вот пример объяснения, но оно не особо наглядное, не могли бы вы его подкорректировать или предложить своё, более наглядное. Я смотрел на сайте правило, но всё равно не до конца понял как точно определить кода В.слово, а когда связано со сказ.
Объяснение : Представь, что «как обычно» — это небольшой комментарий в предложении, подчеркивающий привычность происходящего. Например: «Как обычно, в понедельник у нас собрание». Здесь «как обычно» добавляет оттенок регулярности и привычности, и без запятых предложение было бы не таким выразительным. Или: «Девочка, как обычно, зачитывалась волшебными сказками». Запятые подчеркивают, что чтение сказок — это обычное дело для этой.
ответ
Сочетание как обычно тесно связано со сказуемым в тех случаях, когда оно образует смысловой центр предложения, то есть на него падает логическое ударение и без него предложение не имеет смысла: День прошел как обычно; Он выступил как обычно. Сравним случаи, когда сочетание как обычно является вводным: День прошел, как обычно, в заботах; Он выступил, как обычно, зажигательно.
25 января 2025