См. в «Письмовнике» материал «Как склонять составные существительные?».
Оба варианта верны.
Корректно: горноразведочный. Подробнее см. в статье «Работы геологоразведочные или геолого-разведочные».
Актуальность востребованности вряд ли возможна, профессия актуальна, а востребованность, например, высока.
По общему правилу приставки пишутся слитно, но, согласно § 138 Правил русской орфографии и пунктуации под ред. В. В. Лопатина, пишутся через дефис наречия с приставкой по-, оканчивающиеся на -ому, -ему, -ски, -цки, -ьи, образованные от прилагательных (в том числе от местоименных прилагательных мой, наш, всякий и т. п.), напр.: по-новому, по-пустому, по-прежнему, по-хорошему, по-вашему, по-твоему, по-своему, по-другому, по-всякому (так же пишется вводное слово по-видимому), по-Петиному (от прилагательного Петин); по-всячески, по-людски, по-дружески, по-русски, по-немецки, по-казацки, по-лисьи, по-собачьи (и просторечные по-ихнему, по-нашенски, по-каковски); наречия по-его, по-её, по-их, образованные от несклоняемых местоименных прилагательных; по-социал-демократически, по-жюль-верновски, по-тёти-Валиному.
Да, верно: надпись по-латыни.
Приведенная Вами фраза не является законченным предложением. Однако постпозитивное определение на территории которых проводится эксперимент по квотированию выбросов должно быть выделено запятыми, например: Города, на территории которых проводится эксперимент по квотированию выбросов, упомянуты в документе.
Запятая перед тире закрывает придаточную часть что делать.
Да, в языке есть много устойчивых слов, выражений, названий, неправильных с точки зрения науки, политики, дипломатии... Традиция в языке часто оказывается сильнее терминологической точности. То же касается и названий государств: в обиходной устной и письменной речи мы по-прежнему употребляем названия Южная Корея (хотя в официальных документах будет только Республика Корея), Белоруссия (хотя официальное название Республика Беларусь), Молдавия (хотя официально: Республика Молдова) и т. д.
См. в Непростых словах.