№ 299458
Здравствуйте, Грамота.ру! Правильно ли поставлена запятая в предложении? "Мы находимся в центре города, и окна просторного офиса выходят на парк."
ответ
Запятая поставлена верно.
28 января 2019
№ 280524
Скажите, пожалуйста, склоняется ли имя известного композитора Кара Караева (Кары (?) Караева). Ваш ответ очень важен, идет корректура учебного издания. С благодарностью,
ответ
Согласно «Словарю собственных имен русского языка» Ф. Л. Агеенко (М., 2010), имя композитора не склоняется: (балеты) Кара Караева.
20 января 2015
№ 232083
Кому принадлежат эти слова: "Настанет время (и оно не за горами), когда русский язык начнут изучать по всем меридианам земного шара"?
ответ
Автор этих слов – Алексей Николаевич Толстой.
30 октября 2007
№ 235500
подскажите, пожалуйста, как правильно расставить знаки препинания в следующей фразе: "Мама, Елена Иванова - программист, папа _ Иван Иванов - техник".
ответ
Корректно: Мама, Елена Ивановна, – программист, папа, Иван Иванов, – техник.
21 января 2008
№ 228487
Мои вопросы, видимо, затерялись. В каждой паре танцует(ют) мальчик и девочка. Сколько человечков сможет(гут) перелететь на четырех цветках? Подскажите, очень нужно.
ответ
В обоих случаях возможны оба варианта.
4 сентября 2007
№ 205101
Если мы говорим:"Я купил две пары наручных часов",сколько часов правильно иметь ввиду,двое или четверо.Спасибо за ответ.Андрей.
ответ
Четверо. Слово пара употреблено в значении два.
14 сентября 2006
№ 323864
Добрый день! Такой вопрос: нужно ли заключать в кавычки следующие названия: парк (")Яуза("), мост (") Багратион(")? И почему?
Заранее признательна за ответ!
ответ
Кавычки нужны: парк «Яуза», мост «Багратион». Кавычки выполняют здесь сразу две функции: 1) показывают, что название условное (ведь Яуза — это в первую очередь река, а не парк; Багратион — фамилия полководца, а не мост), и 2) подчеркивают синтаксическую несогласованность между родовым словом и названием (ср.: Тимирязевский парк, Шелепихинский мост, где присутствует согласование).
При этом кавычки вполне могут отсутствовать на картах и схемах, в логотипах и т. д.
14 июля 2025
№ 328713
Подскажите, пожалуйста, есть ли у слова «бизнес» множественное число: бизнесы, бизнесов и так далее. Если нет, то не пора ли узаконить?
ответ
В значении ‘коммерческое предприятие’ слово бизнес имеет формы множественного числа. Это зафиксировано в современных словарях.
19 декабря 2025
№ 203232
здравствуй Справка, как ты там живешь? выручи, нужна ли запятая " Мы уверены, что наша новая техника будет продолжать завоевывать ваше доверие и получит поддержку с вашей стороны как(,) лучшая современная техника.
ответ
Если «наша новая техника» = «лучшая современная техника», запятая не требуется.
15 августа 2006
№ 274454
В ответе на вопрос № 274032 вы не пояснили, на чём основано: Альберт-Парк (Albert Park). В "Правилах русской орфографии и пунктуации" Лопатина (2009 года, 2012 у меня нет) § 169, прим. 3 написано: "Некоторые иноязычные родовые наименования, входящие в географическое название, но не употребляющиеся в русском языке как нарицательные существительные, пишутся с прописной буквы, напр.: Йошкар-Ола (ола — город), Рио-Колорадо (рио — река), Аракан-Йома (йома — хребет), Иссык-Куль (куль — озеро). Однако иноязычные родовые наименования, которые могут употребляться в русском языке как нарицательные существительные, пишутся со строчной буквы, напр.: Согне-фьорд, Уолл-стрит, Мичиган-авеню, Пятая авеню, Беркли-сквер, Гайд-парк". В "Правилах русской орфографии и пунктуации" 1956 года § 100. прим. 4: "Иноязычные родовые наименования, входящие в состав географических названий, пишутся с прописной буквы, за исключением тех, которые вошли в русский язык, например: Аму-Дарья, Рио-Негро (хотя дарья и рио значат «река»), но: Варангер-фиорд, Де-Лонг-фиорд (слово фиорд существует в русском языке как географический термин)". В тех же "Правилах..." § 79, п. 11: "Иноязычные словосочетания, являющиеся именами собственными, названиями неодушевлённых предметов, например: Аму-Дарья, Алма-Ата, Па-де-Кале, Булонь-сюр-Мер, Нью-Йорк, Пале-Рояль, Гранд-отель. Примечание. Данное правило не распространяется на передаваемые русскими буквами составные иноязычные названия литературных произведений, газет, журналов, предприятий и т. п., которые пишутся раздельно, если выделяются в тексте кавычками, например: «Стандарт Ойл», «Коррьеро делла Рома»".
ответ
В данном случае элемент -Парк не обозначает собственно парка. Ведь речь идет не о названии парка, а о названии гоночной трассы. Тогда как Уолл-стрит - это улица, Пятая авеню - это авеню, а Гайд-парк - это, действительно, парк. Ср.: Кузнецкий Мост (моста там нет).
10 апреля 2014