№ 261693
У моего мужа есть ребенок, живущий не с ним. Кто я для него? Всю жизнь считала, что я -мачеха, мальчик-пасынок. Но в последнее время все чаще слышу, что мачехой я была бы, если бы растила этого ребенка, а так- я жена отца, а мальчик- сын мужа. Подскажите, пожалуйста, как же все таки правильно
ответ
Согласно словарям русского языка (см., напр., «Большой толковый словарь русского языка» под ред. С. А. Кузнецова), мачеха – жена отца по отношению к его детям от предыдущего брака. Пасынок – неродной сын одного из супругов (приходящийся родным другому). Других компонентов (таких как «совместное проживание» и пр.) в значениях этих слов нет.
19 мая 2010
№ 247632
Добрый день. У меня с учиталам моего ребенка возник вопрос, как правильно писать по алфавиту фамилии. Я утверждаю что сначала пишется по первой букве, затем по второй и т.д. по алфавиту. Она же говорит, что правильно по первой букве, а потом по второй согласной! Что за бред? Объясните кто прав. Заранее благодарна.
ответ
Вы правы, такой способ алфавитной сортировки (исключительно по согласным буквам) неупотребителен.
24 октября 2008
№ 320677
Здравствуйте. Медведь и медведи - это формы одного и того же слова. Медвежонок и медвежата - это тоже формы одного и того же слова. Но в последнем случае у слов разные суффиксы. А детей учат, что суффикс служит для образования новых слов. У ребенка возникла путаница в голове. Как правильно ему объяснить?
ответ
19 декабря 2024
№ 324130
Здравствуйте, уважаемая Грамота!
В последнее время все чаще встречаю в интернете: в рынок (компания выводит в рынок, запускает в рынок...).
Не верится, что употребление предлога в со словом рынок становится нормой.
Буду признательна, если ответите.
С уважением и благодарностью, Елена
ответ
В значении 'сфера экономики со свободным обращением товаров, услуг, капиталов, в процессе которого формируются спрос, предложение, цена' слово рынок действительно начало сочетаться с предлогом в в контекстах, для исходного значения ('место розничной или мелкооптовой торговли') непривычных. Особенно часто такое употребление встречается в текстах экономической направленности, но «Большой толковый словарь русских существительных» под ред. Л. Г. Бабенко приводит аналогичный пример из художественного текста: И на что нам рассчитывать, подумайте сами! В общий рынок нас никто не пустит (Ерофеев).
24 июля 2025
№ 271051
Учительница в тетрадки у ребенка посчитала как ошибку написание предложения "На день рождения к Коле пришло 28 гостей", поставила на конце "день рождения" букву "е". Прошу вас разъяснить вопрос, в справочнике Д.Э. Розенталя я не смог аналогичного примера сразу найти. Спасибо, Дмитрий Кузов, папа второклассника Святослава Кузова
ответ
Учительница неправа. Правильно: на день рождения. Вообще говоря, этому сочетанию не везет, его всячески искажают: пишут с буквой е на конце, пишут слитно, употребляют как слово среднего рода (*деньрождение, с деньрождением, мое деньрождение). Всё это грубейшие ошибки. На самом деле это обычное словосочетание, такое же, как, например, День города. Главное слово – день, зависимое – рождения (день чего? рождения, родительный падеж). Правильно: день рождения, на день рождения, с днем рождения, мой день рождения.
14 июля 2014
№ 328597
Вопрос о постановке тире в предложениях со сравнительной степенью
Добрый день! Прошу разъяснить правила постановки тире в следующих предложениях из профессионального текста (фин. аналитика):
1 «Минимальная стандартная ставка банка — в рынке».
Правильно ли здесь тире? Понимаю так: пропущен глагол-связка «находится», поэтому при пропуске сказуемого ставится тире. (Здесь имеется в виду профессиональный жаргон: «быть в рынке» = соответствовать среднерыночным значениям.)
2 «Минимальная стандартная ставка банка значительно выше рынка».
Правильно ли, что здесь тире НЕ нужно? Моё понимание: когда при сравнительной степени есть усилительное слово («значительно», «намного», «существенно»), тире не ставится, так как образуется составное именное сказуемое.
3 «Ставка — выше рынка».
Правильно ли здесь тире? Я полагаю, что да, так как это именное сказуемое без усилительного слова.
Верна ли моя логика?
ответ
Предложение Минимальная стандартная ставка банка — в рынке эллиптическое, в нем тире действительно поставлено на месте пропущенного сказуемого. Предложения Минимальная стандартная ставка банка (—) значительно выше рынка и Ставка (—) выше рынка построены идентично, у них одна и та же грамматическая основа: подлежащее — ставка, сказуемое — выше рынка. Сказуемое выражено предложно-именным сочетанием (слово выше здесь предлог), что не предполагает постановки тире. Впрочем, для логического и интонационного подчеркивания сказуемого тире можно поставить.
14 декабря 2025
№ 262362
Здравствуйте, возник вопрос о склонении моей фамилии. Как она может склонятся и склоняется ли вообще? В женском или мужском роде? фамилия Башун
ответ
Мужская фамилия Башун склоняется как существительное м. р. второго склонения (Башуна, Башуну и т. д.), женская фамилия не склоняется.
15 июня 2010
№ 288272
Скажите, пожалуйста, как склоняется мужская фамилия Апенок! родительный - Апенока, дательный - Апеноку?
ответ
Да, предпочтительно именно такое склонение, без выпадения гласного. Допустимо также склонение с выпадением гласного: Апенка, Апенку и т. д. Тип склонения вправе выбрать носитель фамилии.
6 мая 2016
№ 261427
как правильно ребенка дошкольного возраста знакомить с буквами.напр. Р -эр, С- эс, Ш-ша и т.д. В пед. университете несколько лет назад учили,что букву надо произносить ребенку именно как букву,а не звук.Но сейчас во многих детских пособиях и передачах(постоянно в популярной АБВГД-ке) называют букву только звуком(напр.произносят буква Р-р,С-с,Ш-ш).Ошибка это или нет?
ответ
Дело в том, что обучение чтению и изучение алфавита - это несколько разные задачи. Для раннего обучения чтению дошкольников целесообразно произносить названия букв как звуки (произносить так, как буквы звучат в слове). В начальной школе можно уже выучить и "нормальные" названия букв.
11 мая 2010
№ 309318
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, с разбором по составу наречия "нечаянно". В словарях Тихонова, Потихи предложен следующий вариант разделения на морфемы: "нечаянн" - корень, "о" - суффикс. В тоже время школьный учитель у ребенка (6 класс) настаивает на таком варианте разбора: "не" - приставка, "ча" - корень, "ян", "н", "о" - суффиксы, при этом ни на что не ссылаясь. Спасибо
ответ
При более этимологичном разборе, который часто оправдан орфографическими задачами, слово можно разделить на морфемы так: не/ча/я/нн/о, ср.: чаять, чаю, души не чает; (не) чаять — нечаянный — нечаянно.
4 марта 2022