№ 268466
Доброго всем времени суток! Я не нашла ответ на свой вопрос в архиве (или не так искала). Если он есть, можете направить меня туда или в специальный раздел, чтобы не писать ответ! Вот вопрос: я корректирую инструкцию для водителей такси, так вот, не знаю как правильно пишутся названия районов города: с прописной буквы или нет, нужно ли ставить кавычки? Например, у нас в городе район хлопкопрядильной фабрики назван Хлопкой; район спичечной фабрики - Спичкой или Спичфабрикой, район магазина "Солнечный" - Солнечный микрорайон. Каким правилом руководствоваться? То же самое к другим районам, названным, например, "в честь" известного всем объекта: район Азии (гостиница "Азия"), район Черемушек (магазин "Черемушки"), район универмага (ЦУМ "Универмаг") и т.п. Как грамотно оформлять: "Водитель проходит на Черемушки / "Черемушки" / черемушки"? Уверена, что будет правильно, например, так: "Первый стоял в районе гостиницы "Азия"", но если нет определяющего слова, и район города стал как бы самостоятельным и нарицательным: "Первый освободился в таможне" = т.е. в районе самой таможни. Или: "Первый проходит на ярмарку" = т.е. подразумевается, что первый проходит в район, где находится торговый центр "Амурская ярмарка". Извините, что так много! Спасибо, если сможете помочь! :) Всего доброго!
ответ
У нас есть встречные вопросы. Названия районов, которые Вы перечисляете - это официальные наименования? Или это устоявшиеся "народные" самоназвания? Понятно, что "Хлопка" - это именно народное название. Вы планируете использовать именно его?
Прописная буква в любом случае нужна. В случае условных названий нужны и кавычки: "Азия", "Ярмарка", "Черемушки".
27 февраля 2013
№ 298132
Здравствуйте! В ответе на вопрос 297652, который звучал так: "Может ли быть в названии объекта два родовых слова (со строчной)?", была просьба привести конкретный пример. Пожалуйста (родовые слова написаны со строчной): 1) храм иконы Божией Матери «Живоносный Источник» ("храм" и "иконы", см. § 186. "В названиях монастырей, храмов, икон пишутся с прописной буквы все слова, кроме родовых наименований"), 2) мост острова Рузвельт ("мост" и "острова"), 3) набережная реки Фонтанки ("набережная" и "реки", см. § 169. "В географических и административно-территориальных названиях — названиях материков, морей, озер, рек, возвышенностей, гор, стран, краев, областей, населенных пунктов, улиц и т. п. — с прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых понятий"), 4) улица Андреевский спуск, 5) площадь Васильевский спуск ("площадь" и "спуск", см. орфографический словарь Лопатина), 6) урочище балка Зелёная ("урочище" и "балка"), 7) урочище Курковское поле, 8) посёлок имени Свердлова, 9) посёлок Хлюпинского лесничества, 10) посёлок санатория имени В. П. Чкалова ("посёлок", "санатория" и "имени"). Ответ (тем более, если в разных случаях будут разные ответы) очень прошу обосновать.
ответ
Правильнее будет считать родовым словом только первое (храм, поселок, набережная, улица и т. д.), а второе слово, которое пишется со строчной буквы, следует считать частью собственного наименования (не путать с именем собственным!).
22 сентября 2018
№ 329415
Продолжение вопроса № 329342. Почьи уговорили, но объясните тогда, пож-та, разницу между примерами:
1.Теперь уж можно было расслышать в отдельности и шум дождя, и шум воды (Булг.).
2. И днем и ночью кот ученый все ходит по цепи кругом (П.).
Где в 1 случае обобщающее слово? Расслышать в отдельности (это, скорее, разобщающее)? Тогда во 2 случае - кот ходит.
В примере об осени всё понятно: жёлтые листья и т.п. - признаки осени.
P.S. Надеюсь, выдержки из произведений поэтов и писателей приводятсяч просто в качестве примера, без упора на то, что они по-любому грамотно писали (пишут). А то среди них есть те ещё грамотеи. Когда я прочитал у Гумилева "Сегодня, я вижу, особенно грустен твой взгляд, И руки особенно тонки, колени обняв...", у меня чуть кровь из глаз не пошла. Мне казалось, что проблема с деепричастными оборотами только у наших современников, причём у всех категорий граждан, а она, оказывается, и 100 лет назад существовала. Надеюсь, вы не считаете, что Гумилёв провильно написал)
ответ
В первом примере при однородных членах (повторяющемся слове шум) есть зависимые слова, что требует запятой при союзе и..., и...; формальный фактор дополняется семантическим: подчеркивается отдельность явлений. Во втором примере отсутствие запятой подчеркивает тесное смысловое единство: и днем и ночью = «всегда»; здесь правило допускает и вариант с запятой, если требуется подчеркнуть сопоставление: и днем, и ночью (= «как днем, так и ночью»).
24 января 2026
№ 274569
Подскажите, пожалуйста, каквсе-таки правильно писать слово "спа" и производные от него: "спа-центр", "спа-услуги" и т.д. В русском языке встречается как минимум три написания: SPA, СПА, спа. И, соответственно, производные слова либо с дефисом, либо с пробелом. Заранее спасибо!
ответ
Слово спа пишется кириллицей, строчными и при употреблении в качестве первой части сложных слов присоединяется дефисом: спа-центр, спа-услуги. См.: Русский орфографический словарь РАН / Под ред. В. В. Лопатина, О. Е. Ивановой. – 4-е изд., испр. и доп. – М., 2012.
15 апреля 2014
№ 274484
Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, в чем отличие конструкций: "он был уверен, что..." и "он был уверен в том, что..."? Как правильнее писать? И то же самое со словами типа: думал, надеялся и т. д. Встречала оба варианта в письменной речи. Спасибо!
ответ
Смысловых и стилистических отличий нет, варианты уверен, что... и уверен в том, что... равноправны. Правильно также: думал, что...; надеялся, что...; надеялся на то, что... (но не думал то что...; надеялся то что).
11 апреля 2014
№ 277594
К ответу на вопрос № 275055: т. е. идеологическое противоречие из прежних времён во времена нынешние сохраняется в качестве традиции? У лингвистов руки до этого пока не дошли, что ли? Чрезвычайно странно смотрится, например, предложение: «Вчера прошла встреча членов Госдумы и бундестага», не так ли?
ответ
Это противоречие - не единственное. Рассмотрением и устранением подобных противоречий занимается Орфографическая комиссия РАН.
5 сентября 2014
№ 276336
Добрый день! Интересует, как в русском тексте (субтитры, т.е. прямая речь) написать слово DeLorean (марка автомобиля). Нужно ли переводить в кириллицу? Если да, то остаётся ли заглавная «л»? Напишите, пожалуйста, наиболее правильный, с вашей точки зрения, вариант. Если можно, объясните, почему он выбран. Спасибо!
ответ
Название марки этого автомобиля может быть написано в русском тексте и латиницей, и кириллицей. Если писать кириллицей, то следует унифицировать написание марки с написанием фамилии конструктора автомобиля - Делореан (встречается также написание Делориан). Заглавная Л не нужна.
15 июля 2014
№ 275540
Здравствуйте. На портале есть такое правило: «В названиях монастырей, храмов, икон пишутся с прописной буквы все слова, кроме родовых наименований (церковь, храм, собор, монастырь, лавра и т. д.) и служебных слов». Тогда получается, что надо писать «часовня Бригитток» и «церковь Францисканцев», что как-то непривычно.
ответ
Нужно различать употребление в составе нарицательного наименования и в составе собственного наименования. Если речь о принадлежности храма, верно: церковь францисканцев, часовня бригитток. В собственных наименованиях (названиях отдельных памятников архитектуры) возможно иное написание.
23 мая 2014
№ 275606
Здравствуйте, сотрудники справочной службы! У меня вопрос: во многих городах есть т. называемый "китайский рынок", на котором торгуют в основном граждане южных республик. Как в таком случае правильно написать название этого рынка? В кавычках или без, с большой буквы или с маленькой?
ответ
Кавычки и прописные буквы не требуются, верно: китайский рынок.
25 мая 2014
№ 271095
Как правильно - Лекарство ХХХ убило ВСЕХ МИКРОБОВ, или Лекарство ХХХ убило ВСЕ МИКРОБЫ (?) т.е. получается надо определиться: Микробы - это одушевленные существа (убить КОГО - микробов), или неодушевленные (убить ЧТО - микробы)... Это из рекламы, которая "бьет по ушам" первым вариантом...
ответ
24 сентября 2013