№ 321577
Здравствуйте.
Меня в детстве, сейчас мне 50лет, когда я совершал неумелые действия или опрометчивые поступки одна из старших сестер употребляла эпитет - песпутый. Когда я в первые услышал от нее данное слово - "Я спросил что оно обозначает?". На что она мне пояснила - бестолковый, неопытный, неумелый. Данный эпитет появился в моём лексиконе.
Став взрослым, обладая пытливым складом ума, мне интересно узнать смысл и понятия слов с которыми я не знаком. Сколько не смотрел в словарях русского языка так и не нашел объяснения слова - "беспутый". Есть созвучные слова беспутный и распутный, но их понятия иные.
Если есть возможность просветите меня "неразумного".
Используются "Беспутый" в разговорном языке села Большая Соснова Пермского края.
ответ
Прилагательное беспутый зафиксировано в "Словаре русских народных говоров" в следующих значениях:
1. Бестолковый, глупый.
2. Беспутный. * Непутевый, никудышный. * Безнравственный. * Беспорядочный.
3. Бранно. Поступающий против совести.
6 февраля 2025
№ 287193
Здравствуйте! Не могу определиться с грамотным написанием слова Ап(б?)шерон - Ап(б?)шеронский район (речь идет об Азербайджане), дело в том, что Апшеронский район есть и в Краснодарском крае, а есть полуостров Апшерон (или Абшерон) недалеко от Баку. Последний орфографический словарь (под ред. Лопатина) дает только вариант с "п" (при этом неясно, какой именно регион они имеют в виду), однако Википедия вообще поразила меня своей кретивностью, цитирую фрагмент статьи "Апшеронский полуостров" (от 01.03.2016): "Апшеро́нский полуо́стров (азерб. Abşeron yarımadası — полуостров Абшерон) — полуостров в Азербайджане, на западном побережье Каспийского моря..." - здесь чудесным образом совмещены в одном предложении обе формы написания (как, спрашивается, появилась буква "п" в прилагательном, образованном от существительного с "б"?). Если сможете помочь, буду благодарна. Подскажите заодно, как правильно написать это же слово на англ. яз. Спасибо, Анна
ответ
«Русский орфографический словарь» РАН под ред. В. В. Лопатина и О. Е. Ивановой (4-е изд. М., 2012) фиксирует: Апшеронский полуостров. Имеется в виду, конечно, полуостров в Азербайджане, ведь Апшеронский район Краснодарского края не находится на полуострове. Поэтому: Апшеронский район. Написание не менялось с советских времен, ср.: «Апшеронский полуостров, зап. побережье Каспийского моря; Азербайджанская ССР; Апшеронский район, Азербайджанская ССР» (Словарь географических названий СССР. 2-е изд. М., 1983).
Дать ответ о написании этого названия на английском языке, к сожалению, не можем. Мы отвечаем на вопросы по русскому языку.
2 марта 2016
№ 303478
Добрый день. Проконсультируйте, пожалуйста. Мой сын учится в 5 классе Возникли у нас разногласия с учителем по определению падежей. 1) Словосочетание "продвигаться вперед сквозь чащу". Сын написал, что это винительный падеж, так учили в начальной школе. Учительница определяет падеж, как родительный. Объясняя это таким образом. Сквозь - это предлог, от него вопрос не задается. Задавать вопрос надо от самостоятельного слова. "Вперед чего?". Вперед чащи. А окончание "у" слово принимает в контексте ближайшего слова и на него обращать внимание не нужно. Спорить я с ней не могу. Я не филолог. Она меня убедила, детей тоже. Можете подтвердить, что это правильный метод определения падежа? 2) По второму словосочетанию я ответа не добилась (урок начался). Поэтому проконсультируйте, пожалуйста, почему с точки "семантики" в словосочетании "жалеть ребенка" существительное находится в родительном падеже? Мы его определили, как винительный. Спасибо
ответ
1. Слово чаща стоит в винительном падеже. На это указывает окончание -у (в форме родительного падежа окончание -и: (нет) чащи). Кроме того, предлог сквозь требует формы винительного падежа (см. в словарях: сквозь кого-что). Вопрос задается от глагола: продвигаться (сквозь что?) сквозь чащу. Аргументы учителя неубедительны.
2. Слово ребенок стоит в винительном падеже. Глагол жалеть требует формы винительного падежа (см. в словарях: жалеть кого-что). У одушевленных существительных мужского рода окончания в винительном и родительном падеже совпадают, но для того, чтобы узнать падеж, можно заменить это существительное на существительное женского рода (жалеть девочку), и всё станет ясно.
18 ноября 2019
№ 206740
В данных отрывках, взятых из авторитетных текстов, тире не ставится вопреки традиционным правилам.
С подобными примерами я сталкиваюсь довольно часто, а потому не думаю, что все это опечатки. Итак, я прошу вас: объясните, пожалуйста, причину пропусков тире.
1) Мариус был весь в черном, а Козетта_в белом...
2) ...одно из них предназначалось для Жильнормана, другое_для Жана Вальжана.
3) Ужасная вещь_быть счастливыми!
4) Когда жизнь кончается, умереть_значит уехать, а когда жизнь только начинается, уехать_значит умереть.
5) Для себя он велел приготовить маленький чемодан, а для меня_большой.
6) Говорят, что римляне_народ доблестный...
P.S. Очень часто тире опускается перед словом "нет". Например: "У него было время, у меня_нет". (Этот пример придумал я сам.) Скажите, почему так происходит и как предпочтительнее: ставить перед "нет" тире в подобных конструкциях или лучше этого не делать?
ответ
Тире обычно не ставится в предложениях разговорного стиля речи в простых по составу предложениях и при отсутствии паузы в эллиптических предложениях.
8 октября 2006
№ 285482
Здравствуйте, уважаемые сотрудники Грамоты.ру. У меня вопрос по пунктуации. Не уверена, какой знак ставить в конце предложений следующего типа: 1) Питер смотрит на фотографию семьи Кейт. Послушайте, о ком они говорят (./?) 2) Послушайте, какое слово находится под ударением (./?) 3) Послушайте, на какое предложение он отвечает (./?) Это вопросы-задания на аудирование. Студентам нужно будет прослушать аудиозапись и ответить на вопрос. У Розенталя написано, что если придаточное предложение образует косвенный вопрос, то в конце сложноподчиненного предложения вопросительный знак обычно не ставится. Но там же есть оговорка, что постановка вопросительного знака после предложения с косвенным вопросом встречается, если последний содержит сильно выраженную вопросительную интонацию. В приведенных у лингвиста примерах нет побудительных предложений, и мне трудно определить, сильно или не сильно выражена вопросительная интонация. Помогите, пожалуйста! Дарья Белевич
ответ
Действительно, знак в этих предложениях зависит от интонации. При повествовательной интонации ставится точка, при вопросительной – вопросительный знак. Если эти предложения являются формулировками заданий, то более удачной представляется повествовательная интонация, которой на письме будет соответствовать точка.
27 ноября 2015
№ 258073
Здравствуйте! Прочитала у вас на сайте про оформление прямой речи при диалогах: "§ 197. Если несколько реплик следует в строку без указания, кому они принадлежат, то каждая из них выделяется кавычками и, кроме того, отделяется от соседней посредством тире, например: «Скажи-ка мне, красавица, – спросил я, – что ты делала сегодня на кровле?» – «А смотрела, откуда ветер дует». – «Зачем тебе?» – «Откуда ветер, оттуда и счастье». – «Что же, разве ты песнею зазывала счастье?» – «Где поется, там и счастливится». Лермонтов". Но ведь в начале текста идут слова автора (спросил я). Значит, по Розенталю, не надо ставить тире после "...сегодная на кровле?". А вот уже дальше между прямой речью следует!!! Жаль, что на многих сайтах именно так сейчас и идет, в то время как у Розенталя все четко и понятно.
ответ
Те правила правописания, которые размещены на нашем портале и параграф из которых Вы привели, – это «Правила русской орфографии и пунктуации» 1956 года, официально действующие и поныне. Справочники по правописанию Д. Э. Розенталя полностью основаны на этом своде правил, представляют собой своего рода расширенный комментарий к ним (как есть конституция – тонкая брошюра и комментарий к конституции – толстая книга). Поэтому противопоставлять «Правила» 1956 года и справочники Розенталя нельзя: речь идет об одних и тех же письменных нормах. «У Розенталя все четко и понятно» потому, что правила правописания в его справочниках описаны более детально и проиллюстрированы бОльшим количеством примеров.
18 февраля 2010
№ 320046
Как вы на это смотрите?
Русский язык для иностранцев
Несмотря на временные рамки и временные трудности, трусы, схватив трусы, закрыли замок на замок, потом вскочили, обливаясь потом, в Машину машину и помчались по шоссе. И тогда Осип, хотя он и осип, затянул: «Эх, дорога дорога! Погоди немного – все проходят, все уйдут и за несколько минут минут целые века…»
Молод молот молоть молодь.
Плоди плоты плоти плоды.
Когда течь в плотине расширилась, и вода начала течь всё быстрее и быстрее, превратившись, наконец, в бурный поток, который затопил всю долину, Емеля затопил печь и стал печь пироги.
Коль кол вбит в землю, посади его на кол.
Подводу сбросило с моста, и она с шумом и плеском ушла под воду.
Кресты прилетели, сели и съели все шишки.
У рыжей младшей сестры все сёстры нормальные.
ответ
Мы на это смотрим с любопытством. А в чем состоит Ваш вопрос?
10 декабря 2024
№ 320860
Здравствуйте! Я занимаюсь преподаванием РКИ. Возможно, вопрос не совсем в ту службу, но я очень надеюсь, что Вы сможете что-то подсказать. В текстах для иностранцев широко используется разметка инонации, разработанная Е.А. Брызгуновой. Номер интонационной модели ставится над главным фразовым ударением непосредственно в тексте: Где2 ты? Получается "е2" как диакритический знак, где двойка находится ровно над буквой "е" (и любим другим ударным звуком, как две точки над ё). Я пересмотрел очень много материалов, включая ИИ, но не могу понять как это реализовано технически. В наборе специальных символов Unicode в текстовых редакторов нет подобного символа, а функция надстрочного знака (e2) выглядит как "е в квадрате" в математике и сдвигает текст вправо. Не могли бы Вы подсказать в каком програмном обеспечении это делается? Возможно, существует специальный фонетический шрифт для этого, но найти мне такой не удалось. Огромное Вам спасибо заранее!
ответ
О существовании "специального фонетического шрифта" нам увы, ничего не известно. (Даже если он существует, то не должен называться "фонетическим".)
Можно воспользоваться следующими кустарными приемами (при работе в MS Word):
1. Цифры должны располагаться на строке над размечаемым текстом. С помощью пробельной клавиши сдвигаем цифру до нужного места, затем выделяем верхнюю строчку (с цифрами) и назначаем кегль помельче. Далее выделяем обе строки и через меню «Абзац» устанавливаем минимальный межстрочный интервал — так, чтобы цифра была как можно ближе к букве, над которой она должна располагаться, но чтобы верхняя часть букв нижней строки не была срезана. Выбираем подходящий вариант методом проб и ошибок. Учитываем, что при уменьшении кегля цифры сместятся влево, корректируем это смещение.
2. Используем меню «Вставка» — «Надпись». В квадратике вставляемой надписи набираем нужную цифру, затем перемещаем надпись туда, куда нужно. Это удобно в том отношении, что надпись действительно можно переместить куда угодно. Не забываем отформатировать надпись так, чтобы ее границы были скрыты.
В обоих случаях при окончательной редакции файла нужно обязательно следить за тем, чтобы ничто никуда не «съехало». Особенно перед печатью. Кстати, перед печатью и/или пересылкой удобно сохранить вордовский файл в формате *pdf, тогда точно ничто не съедет.
Автор ответа
Михаил Дымарский
Доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка филологического факультета РГПУ им. А. И. Герцена
10 января 2025
№ 321374
Здравствуйте, у меня небольшое затруднение по постановке запятой при вводном слове "как обычно", то есть мне тяжело понять когда выражение является вводным словом, а когда частью сказуемого или тесно с ним связано.
Вот пример объяснения, но оно не особо наглядное, не могли бы вы его подкорректировать или предложить своё, более наглядное. Я смотрел на сайте правило, но всё равно не до конца понял как точно определить кода В.слово, а когда связано со сказ.
Объяснение : Представь, что «как обычно» — это небольшой комментарий в предложении, подчеркивающий привычность происходящего. Например: «Как обычно, в понедельник у нас собрание». Здесь «как обычно» добавляет оттенок регулярности и привычности, и без запятых предложение было бы не таким выразительным. Или: «Девочка, как обычно, зачитывалась волшебными сказками». Запятые подчеркивают, что чтение сказок — это обычное дело для этой.
ответ
Сочетание как обычно тесно связано со сказуемым в тех случаях, когда оно образует смысловой центр предложения, то есть на него падает логическое ударение и без него предложение не имеет смысла: День прошел как обычно; Он выступил как обычно. Сравним случаи, когда сочетание как обычно является вводным: День прошел, как обычно, в заботах; Он выступил, как обычно, зажигательно.
25 января 2025
№ 241134
Здравствуйте! Прошу ответить на несколько вопросов: 1. Без всякой надобности она взяла свечу и пошла к себе в спальню и тут соображая что ей нужно делать нечаянно поглядела на себя в трюмо. Подскажите, пожалуйста, знаки препинания 2.Виды связи в словосочетаниях процесс работы, прийти на помощь 3. способ образования слов самоограничение, выход, сумасшедший 4.Верно ли предложение Все, кто читал пушкинского "Бориса Годунова", помнят Варлаама. Допустимо ли писать в таких случаях "все, кто читалИ"? 5. Грамматическая основа в предложениях Масса тела есть неизменное свойство. То же само имеет место и при любых химических превращениях. Посоветуйте, пожалуйста, где можно подробнее посмотреть алгоритм определения грамматических основ в предложениях 6. можно ли от слов проход и набор образовать новые слова с суффиксом -чик-? 7. в каком из слов есть суффикс -ышк- крышка мартышка вспышка пустышка как это определить?
ответ
28 мая 2008