Для постановки сразу двух знаков в этом бессоюзном сложном предложении нет оснований. Нужно поставить либо запятую (как знак перечислительных отношений), либо тире (как знак присоединения).
В академических словарях русского языка приводится только один вариант: абрикосов.
В указанном месте необходим знак препинания: он разделяет части сложноподчиненного предложения. По общему правилу нужна запятая. Поскольку в данном случае придаточная изъяснительная часть предшествует главной, вместо запятой можно поставить тире.
Союз если часто употребляется, выражая условные отношения, сам по себе, без второй части то (см., в частности, многочисленные примеры в «Большом толковом словаре»), поэтому в постановке тире вместо запятой нет необходимости. Вместе с тем, если в сложноподчиненном предложении с условными отношениями придаточная часть предшествует главной, такое тире может быть поставлено — см. об этом пункт 1 параграфа 38.1 справочника по пунктуации Д. Э. Розенталя.
Двоеточие между частями сложносочиненного предложения (а союз и сочинительный) не ставится. Нужна запятая.
В этом бессоюзном сложном предложении по основному правилу ставится двоеточие, поскольку вторая часть поясняет то, о чем говорится в первой. См. пункт 1 параграфа 129 «Полного академического справочника» под ред. В. В. Лопатина (М., 2006 и след.); в примечании к этому параграфу указано, что допустимо вместо двоеточия поставить тире.
Во всех трех случаях нужно написать частицу не, она входит в противопоставительную конструкцию не..., просто (= а)... Пунктуация верна. Для усиления противопоставительного значения можно поставить перед словом просто вместо запятой тире.
Запятая перед тире не нужна. Заметим, однако, что вместо тире лучше поставить двоеточие, так как последняя часть конструкции имеет значение причины, обоснования.
Первую часть целесообразно оформить отдельным предложением: Уже занимаемся вопросом. Как только появится информация, сразу вам напишем. Возможен вариант с тире вместо запятой: Как только появится информация — сразу вам напишем.
Если учитывать нормы русской грамматики, то следует констатировать, что право на существование имеют те и другие словосочетания: цикл длины и цикл длиной, код длины и код длиной, вектор длины и вектор длиной. Эти пары не являются синонимичными, поскольку различаются по меньшей мере грамматическими значениями. В первом случае может обозначаться параметр, каким обладает длина, во втором случае названный параметр характеризуется по той длине, какой он обладает. Согласуются ли грамматические значения с лексическими значениями терминов — это вопрос специалистам, использующим эти термины.