№ 225344
СКУЧАЮ ПО ВАМ или СКУЧАЮ ПО ВАС?
Считала правильным первый вариант, но на днях по ТВ услышала второй.
Как правильно?
ответ
Предпочтителен второй вариант, первый допустим.
12 июля 2007
№ 204408
В связи с гражданскими беспорядками в Кондопоге, на ТВ и радио часто стало мелькать название этого населенного пункта. Каких вариантов произношения я только не услышал за последние дни: и {кОндопога], и [кандапОга]. Всегда считал, что это слово - мужского рода с дарением на последний слог [кандапОг]. Какое произношение верно? Спасибо.
ответ
Правильно: КОндопога (ударение на первый слог) и допустимо: КондопОга, женского рода.
4 сентября 2006
№ 202102
Меня регулярно правит редактор c милицейским образованием. Работаю я на ТВ. Часто репортаж снимается, предположим, сегодня, а выдается в эфир на следующий день. Если я написала "вчера" или " в это воскресенье", то он всенепременно исправит на "накануне". Можно ли использовать слово "накануне", не указывая накануне чего? Мы прям-таки лбами бьемся из-за этого.
ответ
Да, конечно. У слова накануне первое, основное, значение - "в предыдущий день". В этом значении слово накануне является не предлогом, а наречием. Например, корректно: накануне состоялась встреча двух президентов.
31 июля 2006
№ 204768
Пожалуйста, напомните правила склонения названий районов города, аэропортов и т.д.
Например, дикторы ТВ ежедневно предлагают следующие варианты:
"Состоялась встреча в Домодедово", "Группа школьников из Митино" и т.д.
Заранее благодарю за ответ,
С уважением,
Л.Караваева
ответ
8 сентября 2006
№ 205115
Здравствуйте! Пришло письмо от Симонца Никиты. Не могу разобраться - в Им.п. его фамилия будет звучать как Симонец или Симонца? И как просклонять фамилию в Тв.п.?
ответ
Скорее всего, его фамилия Симонец. Форма творительного падежа -- Симонцом и Симонецом.
14 сентября 2006
№ 200148
Предлагаю рубрику, где будут собираться самые нелепые англицизмы.
Вот что я видел на сайте магазина электроники:
- сендвичница
- капучинизатор
и много другого
А сколько нелепых слов в бизнесе и технике
Есть дома англо-русский словарик 1960-х гг., где всем англ.словам дается нормальный понятный перевод.
А сейчас листаешь словари -
istablishment - истеблишмент
proclamation - прокламация
и т.д., сотни примеров.. Смысл иметь такой словарь :)
эти слова уже более-менее привычные, но большинству непонятные
В начале 1990-х у меня был календарь, где приводились новые слова для бизнеса, многие из которых я больше не слышал.. Хотя, например, "мерчендайзинг" вошел в деловой язык
=)
Много понятий, которые замещаются заимствованными словами, тогда как есть норм.русская трактовка.
По этому поводу уже много выступали и на ТВ, и на радио.. В.В.Жириновский привел неплохой пример: я студент Санкт-Петербургского университета. Одно русское слово - я
Вернусь к своему предложению : ) создать рубрику с этой нелепицей, если такой рубрики еще нет
ответ
Пожалуйста, обратитесь на форум нашего портала.
4 июля 2006
№ 206871
В школе учили: "скучаю по Вас". Однако даже по ТВ слышу "скучаю по Вам". Как же все-таки правильно?
ответ
10 октября 2006
№ 222770
Адриана Лима (Бразилия) Как в тв. падеже?
ответ
Корректно: Адрианой Лимой.
5 июня 2007
№ 316059
Здравствуйте!
Большое спасибо за разбор вопроса и быстрый ответ: http://gramota.ru/spravka/vopros/315774
Подскажите, пожалуйста: ранее на похожий вопрос был дан противоположный ответ: https://gramota.ru/spravka/vopros/306062#question
Могу предположить, что в случае с Братским и другими ЛПК частотность употребления с предлогом "на" объясняется тем, что предприятия долгое время назывались комбинатами, а не комплексами. С переименованием устоявшееся употребление сохранилось.
Могли бы вы помочь определиться, какой вариант употребления предлога - "на" или "в" будет предпочтительным с словосочетанием "производственный комплекс", "ПК" (в значении "завод", "предприятие")?
В производственном комплексе "Родина" прошла встреча с ветеранами. / На производственном комплексе "Родина" прошла встреча с ветеранами.
Приглашаем на работу в ПК "Родина". / Приглашаем на работу на ПК "Родина".
Еще раз благодарю за помощь!
ответ
Как и было сказано в ответе на вопрос 306062, специальных рекомендаций по поводу употребления предлогов в или на с наименованием производственный комплекс нам найти не удалось. Так ориентироваться можно либо на частотность употребления того или иного варианта, либо на общие правила употребления этих предлогов. На выбор предлога влияет семантика управляющего слова и значение всего сочетания. Ср.: поехал на вокзал – вошел в вокзал, пошел на студию – вошел в студию (сказывается соответствие приставки в- и предлога в). В выражениях на почте, на заводе, на фабрике, на стадионе употребление предлога на объясняется тем, что первоначально понятия «почта», «завод», «фабрика», «стадион» не связывались с представлением о помещении или здании: почта когда-то была на почтовой станции, на которой содержали ямщиков и держали лошадей; завод, фабрика, стадион могли занимать открытую территорию и состоять из нескольких сооружений (ср.: в мастерской, в цехе, в спортзале связывалось с представлением о закрытом помещении).Употребляются сочетания: на избирательном участке, но: в полицейском участке, на полевом стане, но устарелое: в военном стане, в агитпункте, но: на наблюдательном пункте.
В интересующих Вас случаях мы бы всё же рекомендовали использовать предлог в: В производственном комплексе "Родина" прошла встреча с ветеранами; Приглашаем на работу в ПК "Родина".
11 августа 2024
№ 207749
Здравствуйте!Подскажите,какова форма Тв.п. мн.ч. у слова ИНДИВИДУУМ (между индивидуумами). Спасибо.
ответ
Вы написали правильно.
18 октября 2006