В именительном падеже верно: 34 посадочных места.
Что именуется одеждой - места или финтифлюшки? Решение зависит от ответа на этот вопрос. И все же лучше переформулировать предложение, чтобы такой двусмысленности - как у автора, так и у читателя - не возникало.
Фамилии эти нельзя назвать идентичными: Бабел – голландского происхождения, Рауль и Надаль – испанского. Испанский l перед согласными и в конце слова по правилам практической транскрипции передается как ль, голландский l передается как л.
Верно: под наблюдение врача.
Это устаревший или народно-разговорный вариант, в обычной речи его лучше не употреблять.
"Вместо", то есть в качестве синонима, вряд ли.
Что Вы имеете в виду?
Верно написание с двумя Н.
Да, конечно. Стенгазета – сложносокращенное слово от стенная газета (как зарплата – от заработная плата).