Да, все верно.
Верно (если об одном и том же говорится разными словами): прямой обмен, или так называемый бартер.
Запятая не ставится.
Если прилагательное относится к обоим словам, то лучше использовать форму множественного числа. При единственном числе далеко не очевидно, что имеется в виду французская цивилизация.
Возможно написание как с тире, так и с запятой.
Корректно: А вы думаете, легко было приучать быков к работе?
Сочетание большим прогрессивным шагом вперед некорректно, лексически избыточно: прогресс – это и есть движение вперед. Фразу надо править.
Постановка запятой не требуется.
Если название побережья употребляется с родовым словом, согласование не требуется: на побережье Коста-Бланка.
Справочные пособия рекомендуют обособлять обороты с предлогом кроме, поэтому корректно: Он стал читать, словно в этом мире, кроме него, больше никого не было и он прилег отдохнуть.