№ 206618
Здравствуйте!
У нас среди переводчиков возникли разногласия по поводу использования слова "замечание" с глаголами "обнаруживать" и "устранять" в технических текстах. В данном случае под "замечаниями" подразумевались "дефекты", "недоделки" и/или "недостатки", выявляемые при обходе установок после завершения монтажных работ. Эти дефекты записываются в дефектную ведомость в виде замечаний, которые потом должны быть "устранены". Но мне кажется, что "замечания" не обнаруживают и не устраняют, их делают/выдают и принимают по ним меры?! Я понимаю, что "обнаруживать и устранять замечания" давно вошло в обиход и везде используется, но хотелось бы знать, правильно ли это, если следовать грамоте, а не устоявшейся практике?
Спасибо!
Баха
ответ
Замечание -- 1) краткое суждение, высказывание по поводу чего-либо; 2) указание на ошибку; выговор. Ни одно из этих значений не соответствует значению «дефекты, недостатки», поэтому слово замечание с глаголами обнаруживать, устранять не сочетаются.
6 октября 2006
№ 297186
Здравствуйте! Вычитываю диссертацию по педагогиkе. Автор пишет: "студент, будущий педагог образования". Вижу здесь речевую ошибkу. Или это профжаргон? С уважением, Мишина О.Н.
ответ
29 апреля 2018
№ 266847
Здравствуйте, ГРАМОТА.РУ! Вопрос склонения мужских имён Георгий, Григорий, Евгений и т. п. В предложном падеже: О ком? О ГеоргиИ? Мнения разделились, некоторые настаивают на иЕ. Чем можно аргументировать, какое правило есть на сей счёт? Спасибо.
ответ
Мужские имена на твердые и мягкие согласные (на письме на согласные буквы, и и ь) склоняются как нарицательные существительные такого же внешнего вида. Перечисленные имена можно соотнести с нарицательным существительным гений: гения, гению, гения, гением, о гении. Поэтому верно: о Георгии, Григории, Евгении.
25 октября 2012
№ 296392
Я уже прочел что название корабля склоняется при употреблении без родового слова например: (крейсер): залп «Авроры», залп крейсера "Аврора". А если речь идет о чем-то связанном с кораблем, например о экипаже: экипажа "Энтерпрайза" или экипажа "Энтерпрайз"?
ответ
В этом примере также употребляется название корабля без родового слова. Верно: экипажа "Энтерпрайза".
23 февраля 2018
№ 294125
Здравствуйте. Встретил такое предложение: "Я хотел бы поговорить, но не знаю, о чем". Перед "о" нужна запятая? (Если ссылаться на правило, что если в придаточной части остаётся одно слово, то запятая убирается, но тут два слова.)
ответ
Запятая и в этом случае не нужна: Я хотел бы поговорить, но не знаю о чём.
11 августа 2017
№ 249886
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, какой из вариантов верный: 1. "...думаем о том, что удалось достигнуть в этом году..." 2. "...думаем о том, чего удалось достигнуть в этом году..." Заранее благодарю за ответ!
ответ
Второй вариант корректен.
19 декабря 2008
№ 256168
Здравствуйте. Прочитал в ответах, что в случае если речь идёт о 10 долларах, слово "десятка" можно не кавычить. Кавычится ли "десятка", если речь идёт о десяти рублях или десяти тысячах рублей? Спасибо.
ответ
Если речь о купюре номиналом десять рублей, то кавычки не нужны: в руке была мятая десятка. Если говорится о десяти тысячах, то решить этот вопрос должен автор (точнее, автор должен решить, будет ли читателю из контекста понятно значение слова "десятка" при отсутствии кавычек).
2 октября 2009
№ 310927
Здравствуйте. Правилен ли хоть один из вариантов? 1. ...фильмы, которые нельзя в полной мере назвать российскими, но которые зато повествуют о России. 2. ...фильмы, которые нельзя в полной мере назвать российскими, но зато повествующие о России.
ответ
Корректно без зато (противительные отношения уже выражены союзом но): ...фильмы, которые нельзя в полной мере назвать российскими, но которые повествуют о России.
30 августа 2023
№ 278699
Здравствуйте, уважаемая ГРАМОТА! К сожалению не получила ответа на прошлые вопросы, но все же очень буду благодарна получить ответ. Как будет правильно: "О прохождении стажировки ИваноВА..." или " О прохождении стажировки ИваноВЫМ..."? Спасибо.
ответ
Верно: О прохождении стажировки Ивановым.
19 октября 2014
№ 286158
Здравствуйте. Важный вопрос. Если речь идет о двух разных семействах (семья Квирикадзе и семья Миндадзе), а не о двойной фамилии, то в таком предложении уместнее длинное тире или дефис? «Наше многочисленное семейство Квирикадзе-Миндадзе» (Квирикадзе — Миндадзе)»?
ответ
Если речь идет о двух разных фамилиях, а не о двойной фамилии, необходимо тире: Квирикадзе — Миндадзе.
6 января 2016