№ 246097
Дайте пожалуйста определение термина "План" в русском языке. и подскажите пожалуйста виды планов в русском языке
ответ
19 сентября 2008
№ 217565
почти уверена, что правильно произнести следует:
щекОтно на языке.
Но, возможно, все-таки:
щЁкотно на языке?
спасибо за консультацию!
ответ
Правильный только один вариант: щекОтно. Остальные варианты рассматриваются как неправильные. См. окно «Искать на Грамоте» (орфографический словарь, словарь трудностей, словарь ударения).
18 марта 2007
№ 210682
К какому варианту языка отноится определения:
1)Нелитературный вариант языка,используемый людьми в определённой сельской местности?
2)Нелитературный вариант языка,используемый в речи малообразованных слоёв городского населения и придающий ей грубоватый характер?
3)Нелитературный вариант языка,используемый при непринуждённом общении между представителями социальных групп?
ответ
Справочная служба не выполняет домашние задания.
24 ноября 2006
№ 324369
Здравствуйте!
Российские СМИ в последнее время (мне кажется, что раньше так не писали) называют премьер-министра Израиля "Биньямин Нитаньяху" или даже "Нитаньягу". При этом в русском языке есть устоявшаяся транслитерация имени Benjamin как "Бенджамин" (см. Бенджамин Франклин, например). Как правильно транслитерировать это иностранное имя собственное?
ответ
В словарях русского языка для работников СМИ (в «Словаре собственных имен русского языка» Ф. Л. Агеенко, в «Словаре трудностей русского языка для работников СМИ» М. А. Штудинера) именно такая фиксация: Биньямин Нетаньяху.
Исторически родственные имена в разных языках могут произноситься (и передаваться на русский язык) по-разному: имя начинает жить по фонетическим законам принявшего его языка. Библейское имя Биньямин (Беньямин) в английском языке приобрело форму, передаваемую на русский язык как Бенджамин, а в русском языке, например, стало Вениамином.
31 июля 2025
№ 265785
Скажите, пожалуйста, как правильно "понимать по-русски" или "понимать русский язык"? Спасибо.
ответ
Обе конструкции правильны.
19 июля 2012
№ 306035
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно переводить на русский язык слово epiphysiodesis: эпифизИодезис ил эпифизЕодезис. Спасибо!
ответ
В «Медицинской энциклопедии» и «Большом медицинском словаре» указан вариант эпифизеодез.
16 июня 2020
№ 242137
Скажите, пожалуйста, как правильно: большинство студентов изучают (изучает) иностранный язык. Если можно объясните ответ. Спасибо.
ответ
Оба варианта возможны. Подробности см. в "Письмовнике" на нашем портале.
17 июня 2008
№ 284877
Скажите, пожалуйста, предложение "Язык должен быть не только понятным, но и выразительным." простое или сложносочиненное.
ответ
25 октября 2015
№ 318226
Может для начала стоит выучить английский язык (,) прежде чем писать такое?
Ставится ли тут запятая?
ответ
Запятая ставится, прежде чем писать такое — придаточная часть сложноподчиненного предложения. Обратите внимание, что слово может здесь вводное: Может, для начала стоит выучить английский язык, прежде чем писать такое?
25 октября 2024
№ 325625
Здравствуйте!
Принцип stop-go на русский язык переводят как «стой-иди». Подскажите, пожалуйста, корректно ли такое написание?
ответ
Для показа внутренней связи между отдельными словами ставится соединительное тире: принцип «стой — иди».
10 сентября 2025