№ 258946
Здравствуйте! Скажите как правильно написать: для детей от 3 лет или для детей от 3-х лет?
ответ
Правильно: для детей от 3 лет. Наращение (буквенное падежное окончание) не используется в записи количественных числительных.
11 марта 2010
№ 227295
Добрый день, уважаемый грамотеи! Помогите, пожалуйста, разобраться, как правильно написать: "непредназначенный для этого..." - слитно или раздельно? Это причастие или прилагательное? Соответственно, второй вопрос: почему у вас в словаре не всегда указывается часть речи?
ответ
Правильно: не предназначенный для этого. Предназначенный – причастие. Помета, указывающая на часть речи, дается в словарях обычно только в тех случаях, когда неообходимо разграничить написание словарных единиц (например: ношеный - ношенный).
13 августа 2007
№ 226365
Здравствуйте! Скажите, правильно ли поставлена запятая в предложении: Стремясь быть более привлекательными для своих важнейших корпоративных клиентов таких, как филиал строительной фирмы.
И еще. Корректно ли спрашивать: Подскажите, как пройти на улицу Мира. Или лучше: Скажите, как пройти...
Спасибо!
ответ
Верно: Стремясь быть более привлекательными для своих важнейших корпоративных клиентов, таких как филиал строительной фирмы. Оба варианта вопроса верны.
31 июля 2007
№ 211035
Здравствуйте, спор в офисе,пожалуйста, очень срочно:
К сожалению, на сайте недостаточно полно представлены характеристики оборудования, а также отсутствует прайс-лист, поэтому,для реализации конкретных решений, потребуется предоставление дополнительной информации.ПУНКТУАЦИЯ после слова ПОЭТОМУ, НУЖНЫ ЭТИ ЗАПЯТЫЕ???
ответ
Корректная пунктуация: К сожалению, на сайте недостаточно полно представлены характеристики оборудования, а также отсутствует прайс-лист, поэтому для реализации конкретных решений потребуется предоставление дополнительной информации.
30 ноября 2006
№ 261227
Подскажите, как правильно написать: для управления взаимодействиЕМ с клиентами ИЛИ для управления взаимодействиЯ с клиентами? Спасибо
ответ
Первый вариант плох стилистически (нанизывание падежей), второй - грамматически (неверное управление). Можно предложить такой вариант: для управляемого взаимодействия с клиентами.
29 апреля 2010
№ 226265
Спасибо большое за оперативный ответ. Дело в том, что используя слово "упоение" , мы пытались добиться двойного значения: упоение как восторг для кожи и упоение как избыточное питье, что очень актуально для увлажняющего крема. Если мы напишем название крема как "упоение для кожи" или "восторг для кожи" или "вдохновение кожи", что-нибудь из этого верно? И вообще игра в двойной смысл со словом "упоение" уместна для увлажняющего крема? Заранее благодарна.
ответ
На наш взгляд, такие варианты названия звучат как минимум странно.
30 июля 2007
№ 232884
CСкажите, пожалуйста, правильно ли расставлены знаки препинания: "Это двухкомпонентное полотно сделано из полиэстера - для прочности и полиэтилена - для мягкости"?
ответ
Верно: Это двухкомпонентное полотно сделано из полиэстера для прочности и полиэтилена для мягкости и Это двухкомпонентное полотно сделано из полиэстера (для прочности) и полиэтилена (для мягкости).
19 ноября 2007
№ 327321
Здравствуйте, нужно ли тире перед "для тебя" в этом предложении: "Всё лучшее в мире для тебя"
ответ
Если это действительно предложение (а конструкция может быть понята и как словосочетание — например, в роли заголовка), то это предложение эллиптическое, произносимое с паузой перед для тебя на месте пропущенного сказуемого (типа предназначено). На месте паузы ставится тире.
Автор ответа
Михаил Дымарский
Доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка филологического факультета РГПУ им. А. И. Герцена
1 ноября 2025
№ 310497
Нужно ли тире в предложении, или только запятая? "Препарат одобрен для лечения ряда сердечно-сосудистых заболеваний, а также для профилактики инсультов, вызванных фибрилляцией предсердий, -- типом нерегулярного сердечного ритма, характерным для пожилых людей".
ответ
В предложении нужно убрать запятую и оставить тире: Препарат одобрен для лечения ряда сердечно-сосудистых заболеваний, а также для профилактики инсультов, вызванных фибрилляцией предсердий — типом нерегулярного сердечного ритма, характерным для пожилых людей.
Оборот типом нерегулярного сердечного ритма поясняет сочетание фибрилляцией предсердий. Пояснительный оборот нужно отделить от поясняемого знаком тире. Запятая лишняя.
20 апреля 2023
№ 206937
Они для этого учредили специальную компанию-оператор Sakhalin Energy и уже вложили в реализацию проекта по освоению морского шельфа полтора десятка миллиардов долларов.
1. Помогите, пожалуйста с пунктуацией.
2. Правильно ли написано "специальную компанию-оператор", и одушевленное ли существительное в данном случае "оператор"?
Спасибо
ответ
Корректно: Они для этого учредили специальную компанию-оператор ... (как неодушевленное). Пунктуация правильная.
10 октября 2006