Корректно: автор Таня Иванова, перевод Наташи Сидоровой.
Официально-деловой стиль требует в таких случаях мужского рода: Перевод выполнил переводчик Иванова Мария Ивановна / выполнила Иванова Мария Ивановна. Или: Перевод выполнен (переводчиком) И
вановой Марией Ивановной.Такой перевод возможен.
Все верно, только нужно поправить род сказуемого: переход... перестал быть чем-то особенным.
Кавычки не нужны.
Нужна только точка в конце предложения.
В церковно-религиозных текстах Синодальный перевод обычно пишется с прописной. Вне такого употребления, в текстах общего назначения, корректно написание строчными.