№ 263180
Верно ли расставлены знаки препинания: «членами федерации бывают: штаты, кантоны, регионы, земли, провинции, сообщества и т.д.; в Германии, например, – земли, в США – штаты»?
ответ
Не нужно ставить тире после слова "например".
16 августа 2010
№ 256173
Здравствуйте. Насколько правильно с точки зрения русского языка называть Нидерланды Голландией? Ведь Северная и Южная Голландии всего лишь две провинции Нидерландов, а всего их двенадцать. Спасибо.
ответ
В официальных документах употреблять слово Голландия не следует, поскольку официальное название страны – Королевство Нидерландов (полное наименование), Нидерланды (краткое наименование). Однако при неофициальном употреблении в устной и письменной речи использовать вариант Голландия для обозначения всей страны не возбраняется; такое употребление не является нарушением литературной нормы.
5 октября 2009
№ 271262
Нужны ли брать в кавычки фразу "полетели головы" в предложении "В провинции Сычуань, где он когда-то был секретарём партии, также полетели головы"? Спасибо за ответ.
ответ
В постановке кавычек нет необходимости: текст понятен читателю и без этого знака.
7 октября 2013
№ 206223
Извините, кажется, были проблемы с интернетом. Не знаю зарегистрировали ли вы мой вопрос, поэтому повторю его еще раз. "Как правильно писать : в Сычуане или в Сычуани?" Речь идет о китайской провинции.
ответ
2 октября 2006
№ 225884
Здравствуйте! как произносить правильно "оранжевый" или "оранЬжевый"? Спасибо.
ответ
Верно: оранжевый.
24 июля 2007
№ 302187
Подскажите, пожалуйста, как правильно склонять афганский топоним Сари-Пуль. В словарях его склонения не нашёл, в различных книгах склоняется как по мужскому, так и по женскому роду. Зависит ли склонение от того, какой из одноимённых объектов называется (река, город, район, провинция).
ответ
Рекомендуем не склонять это название, поскольку оно не вполне освоено русским языком: подъехать к Сари-Пуль. Если речь идет о выборе формы определения, следует ориентироваться на род родового слова.
29 августа 2019
№ 218916
ответьте, пож-та, оч-оч срочно:выход газеты
Большой лыжный спорт «подпитывается» кадрами(,) главным образом(,) за счет провинции
чуть ли не у самого крыльца становишься на лыжи (–) и (айда) кататься
Это не()удобно, а порой и опасно
ответ
Корректно: Большой лыжный спорт подпитывается кадрами главным образом за счет провинции. ...чуть ли не у самого крыльца становишься на лыжи -- и айда кататься! Это неудобно, а порой и опасно.
9 апреля 2007
№ 219738
С Оранжевой революцией понятно, а как все-таки писать Р(р)еволюция Р(р)оз? Соответствующая ссылка на ответ не работает. (А пишут все, похоже, в кавычках и со строчной). Людмила.
ответ
Корректно: «оранжевая революция», «революция роз».
20 апреля 2007
№ 250151
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести на русский язык название одного корейского университета: Сувонский университет, Университет Сувон или Университет Сувона? По английски: The University of Suwon. Университет находится в провинции Кёнги на границе двух городов: Сувона и Хвасона. Территориально он принадлежит городу Хвасону. Большое спасибо.
ответ
Более соответствует сложившимся традициям именования учебных заведений вариант Сувонский университет.
26 декабря 2008
№ 279792
Здравствуйте, уважаемая Грамота! Хотелось бы задать вам вопрос, на который вы вроде бы уже отвечали (я просмотрела ответы на предыдущие вопросы), но ситуация такова, что одно и то же слово в новом контексте может как-то по-другому, возможно, употребляться. Я хотела спросить Вас о правописании словосочетания "оранжевая революция". Дело в том, что в контексте речь идёт не о частых революциях-переворотах, а именно о той самой первой оранжевой революции 2004 года. Предложение таково (из путеводителя): Именно здесь в 2004 году проходила так называемая "Оранжевая революция". Т.е. речь идёт о конкретном историческом явлении, имевшем место в определённый момент, а не об оранжевой революции как политическом явлении, которое стало уже нарицательным. Далее в контексте буквально два предложения о том, сколько людей собралось. Т.е. внимание уделяется именно исторической стороне. Я читала, что необходимо писать в кавычках и с маленькой буквы. Однако это попозже революции, протесты и майданы стали почти обыденностью, а тогда это было ещё в первый раз. Возможно ли тогда написание в этом контексте названия с большой буквы по правилу http://www.gramota.ru/spravka/rules/?rub=prop "§ 102. В названиях исторических событий, эпох и явлений, а также исторических документов, произведений искусства и иных вещественных памятников с прописной буквы пишется первое слово, а также входящие в их состав имена собственные ", по аналогии с Парижской коммуной, Гражданской войной 1917-1923 гг. и Всероссийским съездом Советов? Заранее спасибо за ответы! Юлия
ответ
Рекомендация орфографической комиссии РАН – писать сочетание «оранжевая революция» со строчной, в кавычках.
28 ноября 2014