При переносе этого слова возможны варианты: за-втрак, зав-трак, завт-рак.
Корректно: чей день рождения и у кого-то день рождения.
Правильно дефисное написание: нам придется сегодня-завтра оставить квартиру. Но обратите внимание: сочетание не сегодня завтра пишется без дефисов.
Литературный вариант: отвезу. Свезу - просторечие.
Предпочтительно: за-втра.
Для постановки кавычек нет оснований: кавычки указывают на непривычное значение, необычное употребление слова, но значение слова завтра ''ближайшее будущее' фиксируется словарями (заглянуть бы в наше завтра!), т. е. необычным такое употребление назвать нельзя. Если же есть опасения, что при написании без кавычек читатель может не понять смысла фразы, тогда лучше ее перестроить.
Вы написали верно.
Такое употребление неверно, оценить его можно как сугубо разговорное. Корректно: повторить к завтрашнему дню.
Тогда уж "первый завтрак" - по аналогии со вторым. Или "ранний завтрак".
Это сочинительный союз, который относится по значению к разряду градационных.