№ 211026
Добрый день.
Раз уж я пишу, не могу не поблагодарить грамоту.ру за ее столь нужное существование. Процветания вам!
Возможно, вопрос немного не к порталу русского языка. Тем не менее, может быть дадите ниточку, за которую можно будет зацепиться.
Меня интересует перевод на русский язык английской аббревиатуры NSN -- это какая-то английская поговорка.
Буду очень признательна, если сможете рассказать, что означают эти буквы.
Заранее благодарю.
ответ
К сожалению, мы не занимаемся переводами и не можем Вам помочь.
29 ноября 2006
№ 204707
Как правильно?
"Кол-во набранных GRP."
Или:
"Кол-во набранных GRP's."
(GRP - английская аббревиатура, имеющая численное значение. "GRP's" - использование в английской грамматике во мн.ч.)
Спасибо!
ответ
Корректен первый вариант.
7 сентября 2006