№ 246664
Добрый день. Мучаюсь таким вопросом. Практически всегда в письменной речи, для выражения уважения к собеседнику, я перестраховываюсь и обособляю запятыми все, что считаю обращением. Сегодня я увидел рекламный слоган "Мегафона", гласивший: "IPhone, который Вы давно ждали. Уже в продаже". Требуется ли в данном случае выделять запятыми местоимение "Вы"? Еще один вопрос, где можно посмотреть (с примерами, если можно) подробную информацию о выделении знаками препинания обращений, выраженных разными частями речи? Спасибо.
ответ
В этом примере Вы - не обращение, а подлежащее, поэтому запятые ставить не нужно.
3 октября 2008
№ 308320
Здравствуйте! С большой или маленькой буквы писать неточные названия премий? Например, верно ли такое написание: "Он получил Премию имени Х. К. Андерсена"?
ответ
В приведенном примере и в аналогичных случаях слово премия нужно писать со строчной буквы.
7 июля 2021
№ 280203
Уважаемые сотрудники портала, корректна ли формулировка "диплом выдан в том, что..." Какие варианты возможны? Заранее спасибо.
ответ
Это некорректная формулировка. Обычное употребление: диплом кого-либо (лауреата, призера, победителя; врача, инженера, кандидата наук...).
17 декабря 2014
№ 223323
Подскажите, пожалуйста.
Фраза: "Ни в одном словаре не нашёл слова" грамотна?
Или может так "ни в одном словаре не нашел слово" лучше?
Контектс таков: "Я ни в однос ловаре не смог найти нужного мне слова." Или "Я ни в одном словаре не смог найти ЭТО слово". С полной формой все понятно, но как быть с краткой, данной в первом абзаце?
Спасибо
ответ
В первом примере обычно употребляется родительный падеж: Ни в одном словаре не нашел слова.
17 июня 2007
№ 225871
Большое спасибо за оперативные ответы! Еще два вопроса, пожалуйста. 1) Однако все эти вопросы превышают наши современные знания, возможно () ожидая разработки и применения в последующем времени. 2) Д-р Уильямс Ф. Олбрайт, возможно () самый большой авторитет в ближневосточной археологии, сказал... - Скажите, подпадают ли эти примеры под правило, согласно которому вводное слово не обособляется, когда стоит в начале обособленного оборота.
ответ
Да, в этих примерах указанное правило работает, запятые перед ожидая и самый не требуются.
23 июля 2007
№ 217725
В фестивале приняло участие 12 районов округа. Или приняли?
Было представлено 120 работ. Или были представлены?
ответ
Лучше: В фестивале приняли участие 12 районов округа. Во втором примере оба варианта корректны.
20 марта 2007
№ 220489
Здравствуйте. Корректно ли так согласовать причастие в рекламном слогане: "Десять домов, изменившие город". Или нужно окончание "изменивших"?.
ответ
Возможны варианты согласования в зависимости от значения. В приведенном Вами примере подчеркивается количественная сторона.
2 мая 2007
№ 203576
В этом четверостишии какой частью речи является слово "другой"?
Пускай все сволочи и балбесы
Глумятся радостно надо мной.
Да, я не доктор и не профессор,
Нет, я не Байрон и не другой.
ответ
Слово другой является прилагательным (часть речи), а в приведенном примере - сказуемым (член предложения).
21 августа 2006
№ 321401
Здравствуйте. Нужно ли в материалах по иностранному языку заключать в кавычки перевод предложения-примера? Текст: "В вопросительном предложении без вопросительного слова глагол стоит на первом месте, подлежащее - на втором: Kommt sie aus Deutschland? - "Она из Германии?". В вопросительном предложении с вопросительным словом глагол стоит на втором месте, подлежащее - на третьем: Wo wohnt ihr? - "Где вы живёте?".
ответ
Кавычки в данном случае излишни, однако текстовые примеры принято выделять курсивом или полужирным шрифтом.
26 января 2025
№ 314780
Здравствуйте. В одной интернет-статейке утверждается, что феминитивы от заимствований из французского в русском языке традиционно образуются при помощи -ис(а); в качестве примеров – актриса, директриса, авиатриса, лектриса, инспектриса, импровизатриса. Захотелось проверить. С "актёром" уже по ударению понятно, что это франц. заимствование. "Авиатор" и "инспектор", действительно, тоже из французского. Насчёт "импровизатора" версии разнятся, но французская среди них есть. А вот с "лектором" и "директором", похоже, ошибочка: они то ли из польского, то ли из немецкого. Все ли результаты моих этимологических потуг верны? В двух примерах автор статьи неправ?
ответ
Существительное лектор восходит к латинскому глаголу legere – «читать», а существительное директор – также из латыни, где director «проводник, руководитель», от гл. dirigere «направлять». Слова, восходящие к латинским корням, есть, разумеется, и во французском: lecteur и directeur. То обстоятельство, что в русский язык, они проникли, возможно, не непосредственно из французского, а при посредстве немецкого или польского языков, в данном случае не имеет никакого значения.
1 июля 2024