№ 287317
Здравствуйте! Возник вопрос: нужна ли запятая в предложении "Творим что хотим". Предложение планируется использовать для обозначения целой серии книг. Или здесь действует пунктуация по типу "делай что хочешь, живи как хочешь", и запятая не нужна? Благодарю
ответ
11 марта 2016
№ 315704
Как правильно :был включен /было включено/была включена
Мертвые души - одно из выдающихся произведений мировой литературы. Норвежским книжным клубом совместно с Норвежским институтом имени Нобеля был включен в список 100 лу́чших книг всех времён.
ответ
Правильно: Поэма Н. В. Гоголя «Мертвые души» была включена...
30 июля 2024
№ 209539
Помогите найти предложение, в котором подлежащее выражено словосочетанием.
1.Пять тысяч книг - фонд нашей школьной библиотеки.
2.Старый город - это сплошь деревянные одноэтажные дома.
3.Москву от берегов Белого моря отделяют три-четыре часа полёта.
ответ
Справочная служба не выполняет домашние задания.
12 ноября 2006
№ 209416
Здравствуйте,
Меня интересует пунктуация предложения: "Почему в хранилище подвалов библиотеки А. Аалто вместо большого количества запрещённых книг находились древние русские ценные экспонаты, вывоз которых за границу был запрещён?
Все ли правильно, или не хватает запятых?
Спасибо
ответ
Пунктуация верна.
10 ноября 2006
№ 318643
Как сказать правильнее: "Добро пожаловать в моё видео" или "Добро пожаловать на моё видео"? Если мы приветствуем зрителей, которые смотрят это видео в соцсетях
ответ
Оба варианта нехороши. Корректно: Добро пожаловать в мой видеоблог; Приглашаю вас к просмотру моего видео.
5 ноября 2024
№ 298308
Здравствуйте, правильно говорить: 1. Смотрите видео на YouTube или 2. Смотрите видео в YouTube Спасибо
ответ
7 октября 2018
№ 255040
Как правильно: Я так давно не видел мамУ или Я так давно не видел мамЫ
ответ
Правильно: не видел маму.
17 августа 2009
№ 280904
Уважаемая Грамота, пожалуйста, ответьте: возможна ли такая расстановка тире и двоеточия в предложении 1)? А если вставить спец. слово, то изменится ли падеж однородных членов в предл. 2)? 1) "И в том и в другом случае основная задача педагога -- обеспечить оптимальное сочетание двух видов деятельности: применения компьютерных технологий и работы в предметной среде". 2) "И в том и в другом случае основная задача педагога -- обеспечить оптимальное сочетание двух видов деятельности, а именно: применения(е) компьютерных технологий и работы(а) в предметной среде". Спасибо.
ответ
1. Знаки препинания расставлены верно.
2. При наличии в предложении обобщающего слова однородные члены предложения должны согласовываться с ним в падеже, поэтому правильно: И в том и в другом случае основная задача педагога – обеспечить оптимальное сочетание двух видов деятельности, а именно: применения компьютерных технологий и работы в предметной среде.
13 февраля 2015
№ 324666
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, правильно ли расставлены знаки препинания (когда в длинное предложение вставлены нумерованные списки)?
Будет принято решение о готовности ООО «Дуб» к выполнению следующих видов работ:
5. Демонтаж, в части:
5.1. Демонтаж строений.
5.2. Демонтаж труб.
7. Разработка проектов.
8.Транспортировка, в части:
8.1. Транспортировка грунта.
8.2. Транспортировка труб.
а также о готовности к выполнению следующих видов работ при обследовании:
1.Ремонт трубопроводов.
13. Инженерные работы (за исключением
геодезических работ).
Ограничение обусловлено отсутствием аттестации.
при условии предоставления копии необходимых документов.
ответ
Лучше оформить такое предложение более наглядным выделением элементов разного уровня. Например:
Будет принято решение о готовности ООО «Дуб» к выполнению следующих видов работ: 5. Демонтаж (в части: 5.1. Демонтаж строений; 5.2. Демонтаж труб); 7. Разработка проектов; 8. Транспортировка (в части: 8.1. Транспортировка грунта; 8.2. Транспортировка труб), — а также о готовности к выполнению следующих видов работ при обследовании: 1. Ремонт трубопроводов; 13. Инженерные работы (за исключением геодезических работ).
12 августа 2025
№ 271568
Здравствуйте ! Многоуважаемые языковеды, скажите, пожалуйста, как склоняются (и склоняются ли вообще) названия иностранных книг, переведенные на русский язык не путем дословного перевода, а посредством - если не ошибаюсь - транслитерации? Например, такое название книги, как "Декамерон", меняется по падежам (насколько я знаю, оно тоже было переведено путем транслитерации), как существительное мужского рода, 2-ого склонения. Означает ли это, что все подобные названия книг склоняются таким же образом? Выражаю огромную благодарность за поиски и труд заранее!
ответ
Такие названия склоняются, если есть грамматические возможности для их склонения. Например, название «Си-Даянг-Ринду» просклонять проблематично.
4 декабря 2013