Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 4 185 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 308095
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как склоняется двойное иностранное мужское имя в родительном падеже: Жан-Луи Трентиньяна или Жана-Луи? Я знаю, что если склоняются оба имени, то склонение первого опускается: Жан-Жака, а не Жана-Жака. Но почему-то случаи, где вторая часть мужского имени НЕ СКЛОНЯЕТСЯ (подобно имени Жан-Луи и т. п.), — увы — нигде не описаны. Большое спасибо!
ответ

Данная грамматическая проблема описана в «Словаре собственных имен русского языка» Ф. Л. Агеенко, см. п. 5.

14 мая 2021
№ 317588
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, разобраться. «При нажатии "Оплатить" деньги списываются с карты и подписка продлевается». Как здесь трактовать наличие/отсутствие запятой между частями ССП: есть общий второстепенный член предложения (и запятая не ставится) или вторая часть выражает как бы результат действий и не относится к общему члену (и запятую тогда нужно ставить)? Благодарю за ответ!
ответ

Обе трактовки корректны. 

1 октября 2024
№ 321014
1. Денис пропустил дедлайн, и его команда осталась без премии. 2. Найдите у себя этот документ - и ваша пенсия взлетит! Почему в 1 предложении перед "и" ставится запятая, а во 2 предложении перед "и" ставится тире? Ведь и там, и там - сложносочиненные предложения, вторая часть которых заключает в себе значение результата, следствия.
ответ

Пунктуация в этих предложениях вариативна. В первом из них вместо запятой можно поставить тире, во втором — вместо тире запятую. Запятая ставится по общему правилу, а тире подчеркивает значение результата, следствия. Это подчеркивание зависит от намерений автора.

15 января 2025
№ 326246
Нашëл на вашем портале такое вот предложение (кажется, Писарева): «Когда мы были студентами, мы всюду втискивали науку, кстати и некстати, с умыслом и без умысла, искусно и неискусно». Вопрос таков: почему ставится вторая по счëту запятая? Разве «кстати и некстати» — это вводное сочетание? Это случайно не наречие? Надеюсь на понятное объяснение, спасибо.
ответ

Слово кстати в этом предложении действительно является наречием. Сочетание кстати и некстати входит в ряд обстоятельств, зависящих от сказуемого втискивали. Эти обстоятельства представлены как дополнительная информация, добавочные сведения (= «всюду втискивали науку, причем кстати и некстати...»), то есть представляет собой присоединительную конструкцию. Добавим, что, поскольку эта конструкция включена в предложение без союзов, предпочтительно было бы поставить тире: ...мы всюду втискивали науку — кстати и некстати, с умыслом и без умысла, искусно и неискусно. Впрочем, запятая в этих случаях также используется, и она не ошибочна.

3 октября 2025
№ 262630
Как склоняется мужская фамилия Корней?
ответ

Нет Корнея, к Корнею, вижу Корнея, с Корнеем, о Корнее.

8 июля 2010
№ 243208
Доброго времени суток. Меня очень интересует написание топонимов, собственно два вопроса: 1) склоняется ли название чешского города Брно (по умолчанию, для меня более естесственно, что это слово не склоняется, но в чешском языке это славянское слово склоняется (оно является обычным словом среднего рода)). И второй вопрос, более интересный. Даже в Википедии географическое название острова Крк передаётся именно так с сербско-хорватского языка. Но выходит, что в слове 0 слогов. Фактически ведь произносится [кырк], потому как в русском ударение не может падать на букву Р. Как тогда верно писать? Даже в Википедии приводится именно вариант Крк. Для примера, болгарский город Търново передают по-русски как Тырново. Спасибо.
ответ

1. Название города Брно в русском языке не склоняется, несмотря на склоняемость этого топонима в языке-источнике. Склоняются только незаимствованные из иностранных языков названия, оканчивающиеся на -о: Бородино, Строгино, Останкино и т. д.

2. В русском языке есть слова без гласных: это однобуквенные предлоги к, в. Поэтому существование заимствованного слова Крк не представляется таким уж страшным явлением. Более того, многие заимствованные собственные наименования имеют право вести себя "не по правилам": некоторые из них могут, например, начинаться с буквы Ы (Ыджыдпарма, Ыгыатта и др.); некоторые содержат нехарактерное для русского языка сочетание букв ШЫ или ЖЫ: Шымкент, Ени ишык, Кажым и др.

Что же касается названия Тырново, то в нем наличие гласной вполне закономерно: в болгарском языке буква Ъ обозначает редуцированный (краткий) гласный, которого нет в русском. Этот гласный передается наиболее близкой по "звучанию" буквой – буквой Ы. Заметим, что в русском языке буква Ъ не может использоваться для обозначения гласного звука.

9 июля 2008
№ 263863
1. Какими правилами руководствовались составители орфографического словаря РАН, когда рекомендовали писать слово "Одесчина" через "Ч". В нашем регионе (а я живу в Одессе) во всех СМИ и книгах я встречал только написание через "Щ" — Одесщина. Пользователи "Яндекса" в подавляющем большинстве случаев тоже пишут "Одесщина", словарные статьи из "Википедии" дают "Щ". Может, это массовое заблуждение, как в случае с "бОрсеткой"? Или возможны оба варианта, т. к. специалисты еще не пришли к единому мнению?)) Хотелось бы узнать мнение Ваших знатоков. Готовлю книгу, и там ОдесЧина (ОдесЩина?) фигурирует довольно часто... 2. День (города) — с прописной, это понятно. А как быть с фразой "принимали участие в празднованиях дней города"? Т. е. не единожды, а несколько лет подряд? Строчная? Или перестроить всё предложение?
ответ

1. В подготовленном Орфографической комиссией РАН полном академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации» (М., 2006) находим ответ на Ваш вопрос: «...Следует иметь в виду, что в существительных после согласных с, з, ж не пишутся суффиксы -щик, -щин(а), а пишутся -чик, -чин(а): ср. сварщик, мойщик, но резчик, разносчик, перебежчик; Орловщина, Смоленщина, но Одесчина, Воронежчина. Буквосочетание сщ встречается только на стыке приставки и корня, напр.: расщепить». Как видите, здесь всё однозначно.

2. Сочетание дни города можно понять как несколько дней (одного года), в рамках которых проходят какие-либо торжественные мероприятия (ср.: Дни славянской письменности и культуры). Поэтому лучше перестроить фразу (например: на протяжении многих лет принимали участие в праздновании Дня города).

21 сентября 2010
№ 303090
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, насколько правильно говорить "Я любезно прошу..." Как мне представляется, это калька с английского "I kindly ask...", и в русском "любезно" так не употребляется. Верно?
ответ

Такая формулировка возможна, однако более употребительны формы второго и третьего лица: ты любезно просишь, он любезно просит.

ЛЮБЕЗНЫЙ, -ая, -ое; -зен, -зна, -зно. 1. Обходительный, предупредительный, учтивый. Л-ое обращение. Л. хозяин. Он всегда любезен с дамами. Будь любезен; будьте любезны (форма вежливой просьбы или вежливого приказания). // Выражающий приветливость, учтивость. Л. поклон. Л-ые слова. 2. Устар. Милый кому-, чему-л., дорогой. Л. друг. Л-ая жена. Л-ые сердцу родные просторы. Л-ые мои сыновья. <Любезно, нареч. (1 зн.). Л. разговаривать. Л. попросить. Л. откликнуться на просьбу. Любезный, -ого; м. Устар. 1. Возлюбленный. -2. Употр. в обращении к слуге, официанту и т. п. -3. (в обращении). Милый кому-, чем-л., дорогой.

27 октября 2019
№ 252303
Помогите! С справочнике Мильчина по лит. правке говорится, что в названиях храмов слова Сан, Санта пишутся раздельно, а у в справочнике Розенталя - что на дефисе. Как быть, где правда?
ответ

SantaMariadelFiore.jpg" width=134 align=left border=0>Правильно дефисное написание. В нашем издании справочника А. Э. Мильчина зафиксировано: названия церквей и соборов с элементами Сан-, Санта-, Сент- пишутся с прописной буквы через дефис (см.: А. Э. Мильчин, Л. К. Чельцова. Справочник издателя и автора. М., 2003. С. 80). Такая же рекомендация приведена и в «Русском орфографическом словаре» РАН:

Сан-... - первая часть геогр. и др. наименований, пишется через дефис, напр.: Сан-Марино (государство), Сан-Ремо, Сан-Сальвадор, Сан-Себастьян, Сан-Диего, Сан-Хосе (города), Сан-Паулу (город и штат), Сан-Карло (собор и театр)

Санта-... - первая часть геогр. и др. наименований, пишется через дефис, напр.: Санта-Крус (город, остров, река, провинция), Санта-Барбара, Санта-Клара, Санта-Мария (города), Санта-Лючия (поселок), Санта-Кроче (церковь)

То же в названиях церквей, храмов, состоящих из нескольких слов: Санта-Мария дель Фьоре, Санта-Мария делле Грацие, Сан-Пьетро ин Винколи и др.

11 марта 2009
№ 321334
Здравствуйте. В пособии Нарушевича и Голубевой по русскому языку для 10 кл "Тетрадь-тренажер" есть задание: найдите сочетание слов, не являющееся фразеологизмом: 1) за душой ничего (=беден), 2) с дорогой душой (=охотно, с удовольствием), 3) душа в пятки ушла (=испугался), 4) радостно на душе (=радостно...).Ответов, соответственно, нет. Склоняюсь к 4, так как остальные выражения имеют переносный смысл, а "радостно на душе" - это про радость эмоциональную. Но при запросе в поисковике нейросеть со ссылкой на ряд словарей выдает как фразеологизм именно "радостно на душе", а "с дорогой душой" - как поговорку, "выражение, обозначающее...", но у вас на портале я нашла, что и поговорки относятся к фразеологизмам (что логично). Так все-таки, где НЕ фразеологизм?
ответ

Проблема состоит в том, что разные ученые (в том числе и составители словарей) по-разному оценивают степень устойчивости тех или иных сочетаний, поэтому могут либо причислять, либо не причислять их к фразеологизмам. Например, в двухтомном "Фразеологическом словаре современного русского литературного языка" под редакцией А. Н. Тихонова, который понимает фразеологию максимально широко, зафиксированы фразеологизмы иметь за душой (за душой ничего это, в сущности, его вариант), душа в пятки ушла, радостно на душе. Сочетание с дорогой душой в этом длинном списке не числится, однако в нем есть со всей душой, с открытой душой, с чистой душой, так что отсутствие фразеологизма с дорогой душой можно счесть досадным упущением. Поэтому приходится констатировать, что задание некорректно, так как все приведенные в нем сочетания со словом душа можно считать фразеологически связанными. 

24 января 2025
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше