№ 326724
Вопрос по пунктуации в следующем предложении:
"и, надеюсь, я записала их все и это достоверная информация на все сто"
«и, надеюсь, я записала...»
имелось в виду «,.. что записала». т.е есть подчинение. (ХОТЯ ЕГО, КАЗАЛОСЬ БЫ, НЕТ, ТАК КАК НЕТ ПОДЧИНИТЕЛЬНОГО СОЮЗА). потому что выражается надежда на что-то
если принять первое во внимание и смотреть на предложение так:
«и, надеюсь, (что) я записала их все и это достоверная информация на все сто»
то мы можем обратить внимание:
надеюсь (на что)? — на то, что записала их все и (что) это достоверная информация. ТО ЕСТЬ ДВЕ ПРИДАТОЧНЫХ ОДНОРОДНЫХ ЧАСТИ, СВЯЗАННЫЕ СОЮЗОМ.
но вот казус: второго "что" нет. но если смотреть по смыслу, надежда выражается на два события.
Как правильно обосновать запятые в данном случае?
ответ
В этом случае слово надеюсь вводное (с модальным значением «предположение, неуверенность»). Если части сложносочиненного предложения имеют общее вводное слово, запятая между ними не ставится (см. пункт 4 параграфа 30.2 справочника по пунктуации Д. Э. Розенталя). После присоединительного союза (в начале самостоятельного предложения) запятая обычно не ставится, так как союз тесно примыкает к следующему за ним вводному слову: И надеюсь, я записала их все и это достоверная информация на все сто.
15 октября 2025
№ 306867
Добрый день! Я в совершенстве владею французским языком и однажды на уроке сказала, что существительное "прет-а-порте" заимствовано из французского и существует в русском языке, даже показала примеры из словаря. Однако, позже мне написали, что я не права, и что это всего лишь "французское произношение русскими буквами", а "никакое не русское слово". Подскажите, пожалуйста, права ли я? Спасибо за ответ.
ответ
Вы правы. Это слово употребляют говорящие по-русски, оно действительно есть в словарях русского языка, оно стало фактом русского языка. Можно сформулировать так: прет-а-порте — это заимствованное из французского языка слово, входящее в состав современного русского литературного языка.
15 ноября 2020
№ 232887
Как правильно написать фразу ЧТО бы съесть, чтоб похудеть? или ЧЕГО бы съесть, чтоб похудеть?
ответ
Возможны оба варианта, предпочтительно: Чего бы съесть...
19 ноября 2007
№ 220609
Часто встречаю, что слово "наверняка" обособляется запятыми. Правильно ли это? Наверняка - это же наречие..
ответ
Наверняка - наречие, не требует обособления. Однако в значении "конечно, разумеется" слово "наверняка" может обособляться как вводное.
4 мая 2007
№ 227208
Всё, что от нас требуется, это сделать домашнее задание.
Нужно ли дополнительное тире перед "это"?
ответ
Тире нужно.
10 августа 2007
№ 304395
Здравствуйте, нужна ли здесь запятая? "Толпа лишь внешне скованная приличиями." Благодарю.
ответ
Ставится запятая: Толпа, лишь внешне скованная приличиями.
27 января 2020
№ 285180
Здравствуйте, можно ли сказать " отведовавший" или допускается лишь " отведавший "? И почему?
ответ
Действительное причастие прош. времени от глагола несов. вида отведывать образуется – отведывавший. Однако эта форма употребляется крайне редко.
13 ноября 2015
№ 233700
Неделя потребует минимального напряжения(,) и лишь в тот момент, когда... Спасибо!
ответ
Требуется более широкий контекст.
4 декабря 2007
№ 252357
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, склоняется ли вьетнамская фамилия мужчины Бинь. Спасибо.
ответ
Да, мужская фамилия Бинь склоняется. Женская фамилия Бинь несклоняема.
12 марта 2009
№ 298917
Будет ли считаться ошибкой, если автор вместо тире, всё-таки предпочтёт поставить запятую перед "это"? Есть суфийская мудрость, которая гласит, что духовный человек, это не то, что он говорит, и не то, каким он кажется, а атмосфера, которая создаётся в его присутствии.
ответ
Такой вариант пунктуационного оформления ошибочен.
8 декабря 2018