Слово точнее может выступать в роли вводного.
В роли сказуемого пишется раздельно: не страшно.
В роли подлежащего выступает сочетание много рыбы.
Никаких достоверных свидетельств того, что слово нос в древности имело значение ‘бирка с зарубками’, не существует. Такое употребление не известно ни в древнерусских и старорусских текстах, ни в диалектах. Указанная в вопросе версия о происхождении фразеологизма, скорее всего, ошибочна, хотя и растиражирована. Слово нос в данном выражении, видимо, следует понимать в его первом, анатомическом значении (см. Мокиенко В. М. Зарубить на носу // Русская речь. 1983. № 6. С. 91–96). Если всё же предполагать, что слово нос ‘бирка, дощечка’ существовало, в таком случае его следует сближать с глаголом носить и в акцентологическом отношении сопоставлять со словом воз (носить — нос, возить — воз). Ударение в формах слова воз может служить ориентиром: возы́, возо́в, воза́м, воза́ми, воза́х.
Можно, в значении "пробуют себя в роли учителя".
Верно (в роли придаточного предложения): как ни странно.
Их можно различить по синтаксической роли в предложении.
Возможны оба варианта. Или: попробовал себя в роли...
Раздельное написание слов "не смешно" в роли сказуемого корректно.
Запятые не нужны. Здесь "значит" выступает в роли связки.