№ 277034
Из ответа на вопрос 251968 следует, что выбор "недосмотреть" vs "не досмотреть" зависит от контекста, но если взять словарь Ушакова, глагол "досмотреть" и читаем значение 2. http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/794570. Старуха не досмотрела (или недосмотрела) за ребенком, и он ушибся. Я не досмотрел (или недосмотрел), и в вычислениях оказались ошибки. Можно ли утверждать, что оба варианта допустимы, контекст не важен, хотя более употребительной в настоящий момент всё же считается слитное написание? Можно ли также утверждать, что безопаснее всегда придерживаться раздельного написания "не досмотреть", поскольку "Меня не досмотрели в аэропорту" явно надо писать раздельно, а "Старуха не досмотрела за ребенком" - допустимый вариант по словарю Ушакова?
ответ
Глагол недосмотреть в значении 'наблюдая, не заметить всего, не уберечь' пишется слитно. Правильно: старуха недосмотрела за ребенком.
Обратите внимание: «Толковый словарь русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова был издан в 1935–1940, а действующие правила правописания были утверждены в 1956 году. Поэтому по словарю Ушакова проверять орфографию нецелесообразно.
15 августа 2014
№ 295706
Здравствуйте, скажите, где в заголовке "Микрозаем или кредитная карта: что выбрать?" пунктуационная ошибка? Тысячи заголовков построены по такому типу, редактор говорит, что здесь пунктуационная ошибка. Пожалуйста, поясните, буду очень благодарна!
ответ
Согласно "Полному академическому справочнику" под ред. В. В. Лопатина, после именительного темы, сопровождаемого вопросительным предложением, ставится точка: Научный потенциал. Как им распорядиться? (газ.) Гастроли в Москве. Что они значат? (газ.). Допустимо используемое в практике печати и написание со знаком двоеточие: Студенческий быт: каким ему быть?
Таким образом, ошибки нет.
25 декабря 2017
№ 293462
Здравствуйте, уважаемая справочная служба русского языка! У нас с коллегой возникло разногласие по поводу использования глагола «скопировать» в предложениях вида «Скопировать архив в корневой каталог.» Я считаю, что в такого рода предложениях единственно корректным вариантом является использование слова «скопировать», а коллега категорически не приемлет эту форму слова и использует «копировать». Но я считаю, что в таком виде действие в предложении «Копировать архив в корневой каталог» выглядит незаконченным, т.е. формально действие может не закончится к следующему шагу инструкции или закончиться неудачно. Ни один из нас не может убедить другого в своей правоте. Поиск по базе вопросов приводит только к № 212396, который не может разрешить наше разногласие. Также в качестве аргумента за использование формы глагола «копировать» коллега приводит глагол «ампутировать». В частности, предложение вида «Ампутировать ногу пострадавшему» может применяться и в случае законченного действия, и в случае незаконченного, т.е. является ответом и на вопрос «Что сделать?», и на вопрос «Что делать?». Поскольку работа наша связано в том числе и с написанием технической документации на программные изделия, то хотелось бы как можно более точно и грамотно составлять документы. В связи с чем прошу отнестись к вопросу со всей серьёзностью и ответить со всей обстоятельностью как правильно использовать глаголы «копировать», «скопировать» и «ампутировать». И, в качестве дополнительного вопроса, прошу дать ответ: есть ли у глагола «ампутировать» совершенная форма?
ответ
"Большой толковый словарь русского языка" считает слово "копировать" глаголом несовершенного вида (что делать?). При этом совершенный вид (что сделать?) - "скопировать". В Вашем примере подходят оба глагола, но если нужно особо отметить завершенность действия, лучше использовать глагол совершенного вида.
Ампутировать - двувидовой глагол (что делать и что сделать).
18 июня 2017
№ 289354
Здравствуйте! В википедии указано, что в названии государства Катар ударение падает на первый слог. При этом во всех проверках слова катарский (принадлежащий государству) под ударением оказывается второй слог. Подскажите, пожалуйста, как все-таки правильно ставить ударение в слове катарский и почему?
ответ
У названия этого государства два варианта произношения: Катар (официальный) и Катар (общепринятый). Соответственно возможны варианты (и они фиксируются словарями) катарский и катарский. Словарная статья в «Проверке слова» исправлена в соответствии с данными 4-го издания «Русского орфографического словаря» РАН под ред. В. В. Лопатина и О. Е. Ивановой (М., 2012).
8 июля 2016
№ 279959
В учебниках русского языка даны исключения к правилу о чередовании гласных в корне: зоревать и зорянка. Тем не менее в словарях ЗАРЯНКА! Как писать?
ответ
Эти исключения теперь устранены. В настоящее время правильно писать заревать, зарянка (см., например: Русский орфографический словарь РАН / Под ред. В. В. Лопатина, О. Е. Ивановой. – 4-е изд., испр. и доп. – М., 2012). Эти написания подведены под общее правило: в корне зар – зор на месте безударного гласного пишется а.
5 декабря 2014
№ 300385
Добрый вечер! Поясните, пожалуйста, не очень понимаю, нужна запятая в предложении или нет: "Как понять, что практика не даёт эффекта и что нужно делать, чтобы появился нужный результат?" Меня смутило - нужно ли ставить запятую перед "и что". Разбираюсь так: это сложное предложение с подчинительными союзами. Основы: 1. Как понять и что нужно делать 2. Что практика не дает эффекта 3. Чтобы появился нужный результат Или неправильно я основы вывела? Допустим, если правильно, тогда перед "и что" запятая не нужна, потому что это одна основа, или нужна, потому что нужно закрыть придаточное "что практика не дает эффекта"? Заранее благодарю за ответ. Если еще посоветуете литературу на эту тему, было бы просто замечательно! Евгения
ответ
Вы разобрали предложение верно, запятая нужна после слова эффекта, чтобы закрыть придаточное что практика не дает эффекта: Как понять, что практика не дает эффекта, и что нужно делать, чтобы появился нужный результат?
Литература – справочники по пунктуации. Самые известные: справочник Д. Э. Розенталя и справочник под ред. В. В. Лопатина.
29 апреля 2019
№ 275371
Как всё-таки правильно назвать женщину, руководящую музеем: заведующая музеем или "заведующий музея" (как настаивает моё руководство, будь оно неладно:) ? Спасибо.
ответ
О падеже: нужен творительный падеж (музеем). Слова заведующий, управляющий, командующий и т. п., по своему происхождению являющиеся причастиями, управляют творительным падежом.
Что касается рода, то мужской род уместен в строгой деловой речи (в приказе: назначить заведующим музеем Иванову...). В обиходной письменной и тем более устной речи верно: заведующая музеем.
16 мая 2014
№ 241382
Уважаемая Грамота.ру! Можно ли жаловаться О чём-то? Или жаловаться можно только НА что-то? Вопрос возник в связи с написанием стихотворения, где есть такие строчки: "Не жалуюсь о том, что не сбылось, Благодарю за то, что не случилось." С точки зрения размера, можно легко заменить "о" на "на": "не жалуюсь на то, что не сбылось". Именно это мне посоветовал мой друг-"критик". Я бы предпочёл "о" - мне кажется, что такая конструкция правильнее передаёт то, что я хочу выразить. Однако если вы подтвердите, что это было бы безграмотным, я, естественно, строчку изменю. Заранее большое спасибо.
ответ
Согласно словарям русского языка (в том числе «Толковому словарю русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой, «Словарю сочетаемости слов русского языка» под ред. П. Н. Денисова и В. В. Морковкина и мн. др.), возможен только один вариант: жаловаться на кого-что. Употребление вместо предлога на предлога о неправильно.
2 июня 2008
№ 259877
Здравствуйте. Глагол "увидеть" требует при себе существительное в винительном падеже, например, "Все увидят (что?) продолжение". Но в предложении "Никто не увидит (чего?) продолжения." возникает родительный падеж. Помогите пожалуйста разрешить эту трудность. Я думал, что при глаголе возможен только один падеж (синтаксическая связь). Допустимо ли вообще так говорить? Может это относится к разговорному стилю?
ответ
Существительное, непосредственно зависящее от глагола с отрицанием, может стоять в форме род. п., если в зависмости от глагола без отрицания оно употребляется в форме вин. п., например: не понял вопроса, не знал урока, не чувствовал боли. При слове никто в подлежащем родительный падеж обязателен: Никто не увидит продолжения.
2 апреля 2010
№ 261693
У моего мужа есть ребенок, живущий не с ним. Кто я для него? Всю жизнь считала, что я -мачеха, мальчик-пасынок. Но в последнее время все чаще слышу, что мачехой я была бы, если бы растила этого ребенка, а так- я жена отца, а мальчик- сын мужа. Подскажите, пожалуйста, как же все таки правильно
ответ
Согласно словарям русского языка (см., напр., «Большой толковый словарь русского языка» под ред. С. А. Кузнецова), мачеха – жена отца по отношению к его детям от предыдущего брака. Пасынок – неродной сын одного из супругов (приходящийся родным другому). Других компонентов (таких как «совместное проживание» и пр.) в значениях этих слов нет.
19 мая 2010