Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 201178
На наших глазах формируется единый фронт противников фашистской административной вертикали от “комитета 2008” и сторонников Хакамады до анпиловцев и лимоновцев включительно.
как понять «анпиловцев и лимоновцев» ,или кто они именно? Большое спасибо!
ответ
Это люди, разделяющие политические взгляды Анпилова и Лимонова.
18 июля 2006
№ 208005
Подскажите, как правильно написать ж/д станции Серп и
М(м)олот и Нати или НАТИ. Огромное спасибо!
ответ
Пишется: Серп и Молот, НАТИ. В названиях железнодорожных станций все слова (кроме родовых обозначений: станция, вокзал, платформа) пишутся с прописной буквы. А НАТИ - это аббревиатура.
20 октября 2006
№ 224591
Как правильно согласовать? "Учился в дрезденской и дюссельдорфской АкадемИИ художеств" или "Учился в дрезденской и дюссельдорфской АкадемЯХ художеств"
ответ
Если это две разных академии, то верно: Учился в дрезденской и дюссельдорфской академиях художеств.
6 июля 2007
№ 203519
Здравствуйте!
Интересует такой вопрос: чем обусловлено и почему именно в русском языке принято коверкать названия иностранных городов, а так же и некоторых стран, названия которых начинаются с латинской Н (русской Х). То же и с фамилиями. Почему вдруг Гаага, Гамбург, Гитлер, Гиммлер, Голландия??? Если они Хаага, Хамбург, Хитлер, Химмлер, Холланд...
И почему Париж, когда он ПариС, а в оригинале и вовсе Пари??? Но это ещё туда-сюда, а вот за это постоянное Г иностранцы очень обижаются и недоумевают...
ответ
В настоящее время английское h обычно передают через русское х. Например: Hugh Grant - Хью Грант. Однако в XVIII в., если не раньше, сложилась традиция передачи английского h через русское г. В этой традиции проявилась аналогия с передачей греческого "густого придыхания" (ср. слова гигиена, гимназия; собств. имена Гомер, Гераклит), а также латинского h (ср. гонорар, гуманизм, Гораций). По этой традиции передавали сначала немецкие имена в русском языке (Гамбург, Ганновер), а позднее английские (отчасти таже французские и испанские, где это уже не имело никаких фонетических оснований). В ряде английских имен и названий такая передача сохранилась и до нашего времени (Гамильтон, Гайд-Парк, Герберт, Говард), однако сейчас она считается устаревшей и не применяется для вновь транскрибируемых имен. В настоящее время h передают, как правило, через русское х. (Р. С. Гиляревский, Б. А. Старостин. Иностранные имена и названия в русском тексте. М., 1985).
Что касается Парижа, то это название пришло в русский язык через польский, где и появилась буква Ж.
Что касается Парижа, то это название пришло в русский язык через польский, где и появилась буква Ж.
17 августа 2006
№ 205226
Мой вопрос в одиннадцатый раз (и снова боюсь, что не последний, вероятно по причине большого количества). После вероятно не ставлю запятую по рекомендации уважаемого Розенталя (Справочник по русскому языку. Пунктуация). Ваш ответ, касающийся подобного случая: "Может является вводным словом и обособляется: он этого не делает, то есть, может, и делает, но..." и на мой вопрос "но может и верен афоризм". Если с запятыми - выходит "то есть и делает; но и верен". Разве не так? По-вашему - "Каждый год, возможно и в этом году" - неверно? Петя Иванов
ответ
Вот цитата из «Справочника по русскому языку» Д, Э. Розенталя.
Следует, однако, имет в виду, что если труктура предложения распадается с изъятием слова или словосочетания, это ещё не служит доказательством, что слова -- не вводные: А вы подумайте, может, и другой вариант приемлем; Кто знает, может быть, показатели были бы более высокие; Если выписать цифры столбиком, возможно, и расчёты упростятся. В этих случаях вводные слова играют роль структурного элемента предложения.
Следует, однако, имет в виду, что если труктура предложения распадается с изъятием слова или словосочетания, это ещё не служит доказательством, что слова -- не вводные: А вы подумайте, может, и другой вариант приемлем; Кто знает, может быть, показатели были бы более высокие; Если выписать цифры столбиком, возможно, и расчёты упростятся. В этих случаях вводные слова играют роль структурного элемента предложения.
15 сентября 2006
№ 224493
Должностные лица компании и ее филиалов, да и дочерних предприятий(,) съехались на совещание. Нужна ли указанная запятая?
Спасибо
ответ
Корректно: Должностные лица компании ее филиалов, да и дочерних предприятий, съехались на совещание.
5 июля 2007
№ 201162
как писать названия улиц и станций метро? Спасибо.
ответ
В названиях улиц, площадей, проспектов, бульваров и т. п. с большой буквы пишутся все слова, кроме родовых наименований (т. е. самих слов улица, площадь, проспект) и слов года, лет. Правильно: Невский проспект, площадь Восстания, Таврическая улица, Большая Морская улица и т. п.
Названия станций метро пишутся в кавычках, с большой буквы пишется первое слово названия, а также все слова, которые пишутся с большой буквы в составе соответствующих топонимов. Например: станции метро «Лиговский проспект», «Технологический институт», «Площадь Восстания», «Площадь Александра Невского».
Названия станций метро пишутся в кавычках, с большой буквы пишется первое слово названия, а также все слова, которые пишутся с большой буквы в составе соответствующих топонимов. Например: станции метро «Лиговский проспект», «Технологический институт», «Площадь Восстания», «Площадь Александра Невского».
17 июля 2006
№ 200363
"прост(,) как хлеб и наивен(,) как дитя"? спасибо
ответ
Прост, как хлеб, и наивен, как дитя.
6 июля 2006
№ 224064
И в самом названии сборов — «Союз-2000», — по мнению высокопоставленного руководителя Якутии, — кроется оптимистическая надежда на возрождение утраченного единства и могущества.
Верна ли пунктуация?
ответ
Корректно: И в самом названии сборов -- «Союз-2000», по мнению высокопоставленного руководителя Якутии, кроется оптимистическая надежда на возрождение утраченного единства и могущества.
28 июня 2007
№ 206652
Скажите пожалуйста, склоняются ли слова "танка" и "рэнга".
ответ
Слово "танка" допустимо склонять и не склонять. Слово "рэнга" несклоняемое.
5 октября 2006