№ 213683
"После нашего выпуска смотрите программу "Персональный счет". На этот раз ее авторы размышляют над вечным русским вопросом: "Пить или не пить?" Ну а мы с вами прощаемся. Будут новости - звоните! Наш телефон 74-00-32. Нам с вами интересно. Всего доброго!!"
Уважаемые знатоки русского языка! Это прощание из выпуска региональных новостей. Вещание - на Юг Кузбасса. Нас видит примерно миллион телезрителей. Скажите, насколько уместна в этом прощании фраза "Будут новости - звоните"? Имеет ли она негативную или какую-либо иную эмоциональную окраску, недопустимую в информационной программе. Что касается выражения "нам с вами интересно", то это наш слоган. Цель- добиться доверия зрителей, обратной связи с ним. Заранее спасибо за ответ.
ответ
Предложение Будут новости -- звоните! не несёт отрицательной эмоциональной окраски. Такое построение предложения характерно непринуждённой разговорной речи, что, верояно, отвечает Вашим целям.
16 января 2007
№ 286368
Здравствуйте! Обнаружила пробел в знаниях. "В этом видео мы узнаем, что такое доверительные интервалы(,) и научимся их строить". После "интервалы" нужна запятая? И еще одно предложение: "Она равна 1, если член целевой аудитории знаком с вашим продуктом(,) и 0, если он с ним незнаком". Скажите, после "продуктом" нужна запятая? Какое правило поможет разобраться с моим затруднением? Это придаточное предложение внутри главного? Заранее спасибо
ответ
Указанные запятые нужны: В этом видео мы узнаем, что такое доверительные интервалы, и научимся их строить. Она равна 1, если член целевой аудитории знаком с вашим продуктом, и 0, если он с ним незнаком. Обе запятые закрывают придаточное предложение.
19 января 2016
№ 263158
В ответе на вопрос № 177436 вы пишете, что нужно писать слово "кардридер" слитно, мотивируя это тем, что в английском это cardreader. Однако в английском это пишется как раз раздельно - card reader, а пробел при транскрипции иностранных наименований на русский традиционно заменяется дефисом (например, New York - Нью-Йорк, cart blanche - карт-бланш и т.п.). Таким образом, на мой взгляд, уместнее было бы писать "кард-ридер", а не "кардридер". Хотелось бы услышать ваши доводы в защиту слитного написания. Спасибо.
ответ
Спасибо за уточнение! Защищать слитное написание мы не готовы и не видим в этом смысла. Но в орфографическую комиссию об этом слове обязательно сообщим.
13 августа 2010
№ 249650
Под типом семантических ношений морфем в слове подразумеваю изосемичные(синсемия, парасемия и т.д) и неизосемичные отношения(Гетеросемия и т.д.).
ответ
Виктория, если Вы так замечательно ориентируетесь в семантической терминологии, то Вам не составит труда самостоятельно разобраться с Вашим вопросом. К сожалению, наши возможности ограниченны.
16 декабря 2008
№ 304969
Уверена - я та, кто вам нужен!
ответ
И кто же Вы? Напишите – и мы подумаем над Вашим предложением. Если Вы всего лишь хотели узнать, есть ли в предложении ошибки, отвечаем: их нет.
24 марта 2020
№ 249957
Добрый день! Пожалуйста, очень срочно: макет идет в номер. Рекламный слоган от ГК "Крошка-Картошка". Нужны ли кавычки и дефис: ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ОБЕД С КРОШКОЙ КАРТОШКОЙ. (КРОШКОЙ КАРТОШКОЙ через дефис и в кавычках?) СПАСИБО. ПЖЛСТА, ответьте побыстрее.
ответ
Не видим причин, по которым дефис и кавычки следовало бы опустить. Если это реклама «Крошки-Картошки», правильно: энергетический обед с «Крошкой-Картошкой» (то же при написании прописными).
22 декабря 2008
№ 322906
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, есть ли форма множественного числа у выражения "не представляется возможным" (не представляется возможными или не представляются возможными")? И форма ж. р. "не представляется возможной"? Спасибо!
ответ
Какие-либо определенные заключения по этому вопросу не представляются возможными. Как видим, особенности предложения могут быть таковы, что иной формы, как формы множественного числа, и не предполагают.
21 апреля 2025
№ 323696
Ломаю голову, мне кажется, в данном случае тире ставить не нужно: «В разбитое зеркало смотреться плохая примета». Я права или ошибаюсь, и все-таки нужно поставить тире?
ответ
Мы не видим причин, которые позволили бы нарушить правило и отказаться от постановки тире между подлежащим, выраженным инфинитивом, и сказуемым, выраженным существительным в форме именительного падежа.
7 июля 2025
№ 326387
Здравствуйте.
Подскажите, пожалуйста, следует ли обособлять "как минимум" в следующем предложении: "...возникшем на нем пожаром в течение времени, как минимум, необходимого для эвакуации людей и тушения пожара...".
Оно вообще здесь выглядит лишним. Возможно, лучше поменять местами: "...возникшем на нем пожаром в течение времени необходимого как минимум для эвакуации людей и тушения пожара...".
ответ
Согласны с Вашим вариантом правки. Обратите внимание, что определительный оборот после определяемого существительного обособляется: ...в течение времени, необходимого как минимум для эвакуации людей и тушения пожара...
7 октября 2025
№ 300158
Здравствуйте, уважаемые консультанты! Пишу вам повторно. Пожалуйста, помогите разрешить спор и разобраться с правильным выражением благодарности. Мой научный руководитель настаивает, что при благодарении нужно употреблять либо имя, либо местоимение, например, "Татьяна Ивановна, благодарю за то-то", либо "Благодарю Вас за то-то". Я чувствую в этом диссонанс, мне хочется, обращаясь по имени, добавить местоимение "Вас": "Татьяна Ивановна, благодарю Вас за то-то...". Не могу нигде найти подтверждение или опровержение своей версии.
ответ
Справочники не содержат подобных запретов, и мы не видим причин, по которым обращение и местоимение не могут использоваться в одном предложении. В литературе можно найти немало таких примеров.
30 марта 2019