№ 318770
Здравствуйте! Прошу подсказать, корректно ли с точки зрения правил, составлено данное предложение:
Не желая проводить должным образом исследования, под видом изготовления проектов надлежащего качества подрядчиком изготовлена проектно-сметная документация без учёта выполнения ряда необходимых на объектах работ.
ответ
В этом предложении имеются ошибки в построении деепричастного оборота, порядка слов и т. п. Корректно: Не желая должным образом проводить исследования, подрядчик под видом проектов надлежащего качества изготовил проектно-сметную документацию без учёта ряда необходимых работ.
8 ноября 2024
№ 318846
Добрый день, подскажите, пожалуйста, существует ли наращение в цифрах "ти". Например, мужчина 45-ти лет. Ощущение такое, что это выглядит странно, но многие используют. А в правилах о наращении про "ти" ничего нет. Заранее спасибо за ответ.
ответ
Нет, так писать нельзя. После количественных числительных наращение не используется. Правильно: мужчина 45 лет.
10 ноября 2024
№ 318668
Добрый день! Возник с коллегами спор по поводу тире в предложении:
Осмотр сопровождают крики боя, конское ржание, разрывы гранат — шумовые эффекты, воссозданные звукотехниками киностудии «Мосфильм».
В какой конструкции стоит тире: в приложение или при обобщающем слове?
ответ
Шумовые эффекты — обобщающая по отношению к крики боя, конское ржание, разрывы гранат конструкция.
7 ноября 2024
№ 319381
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, расставить знаки препинания в этом тексте. Заранее благодарю!
В этом мире никто не живёт для себя -
Для Тебя я умру и воскресну.
Твоё имя, Иисус, повторяю, любя,
И пою жизни новую песню.
ответ
В приведенном тексте знаки препинания расставлены корректно.
25 ноября 2024
№ 321292
Здравствуйте! Разрешите спор между коллегами, пожалуйста: в официальном письме правильнее писать "судебный приказ вынесен" или "был вынесен"? И аналогичные случаи: "был открыт лицевой счёт", "было принято решение". Допустимо ли употребление глагола "был" или оно является избыточным?
ответ
Допустимы оба варианта, однако в тексте официально-делового стиля вспомогательный глагол избыточен, так как он акцентирует внимание на времени совершения действия, а не на результате.
23 января 2025
№ 216232
К сожалению наш спор так и остался неразрешенным. Пожалуйста, помогите: "Уплатить задолженность" или "Оплатить задолженность" - какой из этих вариантов более уместен в деловом языке? А может это дело вкуса и оба варианта равноправны? Спасибо большое.
ответ
Корректны оба варианта.
22 февраля 2007
№ 328827
Добрый день! У меня два вопроса.
1. И под натиском десятков, а то и сотен врагов мне пришлось сдаться. Нужна запятая после врагов?
2. Что я, не сталкивался с такими, как он? здесь верна пунктуация?
Спасибо.
ответ
1. Запятая не ставится, для нее нет оснований. 2. Пунктуация верна.
24 декабря 2025
№ 329419
Добрый день.
Не могу определить точно, есть ли в наречии "вполсилы" суффикс? Или корнем предстает все слово? Сейчас полагаю, что в этом слове два корня ("пол", "сил") и приставка "в", а вот -ы- к чему отнести?
ответ
В наречии вполсилы -ы является суффиксом (см.: Русская грамматика. Т. 1. М., 1980. § 1028).
25 января 2026
№ 317150
Уважаемые друзья,
Спасибо вам за профессиональную помощь и быстрые ответы на мои вопросы. Обращаюсь с очередным затруднением.
С какой буквы правильно писать такие иностранные имена, -- в частности, частичку "де" или "дю" -- как, например, в имени Арно Дю Бак? В некоторых материалах, когда имя написано полностью, то частичка "де" или "дю" пишется с маленькой буквы: "Гуго де Сад", а если имя опущено и пишется лишь фамилия, то частичку пишут с большой буквы: "маркиз Де Сад". Верно ли такое предположение, и существуют ли определенные правила написания подобных имен?
Заранее благодарю за ваше время и внимание.
ответ
Максимально подробно академические правила употребления прописных и строчных букв сформулированы сейчас в работах членов Орфографической комиссии РАН Е. В. Арутюновой, Е. В. Бешенковой и О. Е. Ивановой (Арутюнова Е. В., Бешенкова Е. В., Иванова О. Е. Русское правописание с комментариями. Книга 4. Прописные и строчные буквы в собственных именах. Графические сокращения. М., 2023; см. также эту статью).
Специалисты отмечают, что иностранные фамилии могут сопровождаться непереводимыми иноязычными служебными словами (артикли, предлоги, союзы). В русском языке при употреблении некоторых фамилий эти слова могут быть факультативными (например, изучать творчество Гете, хотя фон Гете) или, наоборот, могут становиться неотъемлемой частью фамилии (гениальный да Винчи, но не гениальный *Винчи). В обоих случаях иноязычные служебные слова, согласно правилу, пишутся со строчной буквы.
Орфографически верно: Арно дю Бак, Гуго де Сад, маркиз де Сад.
Возможные отклонения от правила подробно описаны в упомянутой статье.
19 сентября 2024
№ 286959
Добрый день! Как правильно употреблять в официальных документах "бабушка, дедушка" или "бабка, дед"?
ответ
Для обозначения родственных отношений в официальной речи уместны слова бабушка и дедушка.
19 февраля 2016