Мужчины здесь — подлежащее.
Разные словари фиксируют два варианта названия буквы Ж: же и жэ. В соответствии с этим возможны и два варианта написания прилагательного: жезээловский и жэзээловский.
Правилен первый вариант.
Тире нужно между подлежащим и сказуемым: Мой учитель — художник Н. Н. Иванов.
Вторая запятая не требуется: В третьем, окончательном чтении...
Первая часть сложных слов тифло... пишется слитно (тифлопедагог, тифломагнитофон и др.). Но, поскольку флеш-плеер пишется через дефис, слитное написание с тифло... становится невозможным. Орфографически верно с двумя дефисами: тифло-флеш-плеер.
Указанная запятая нужна.
Написание будет зависеть от типа текста. В церковно-религиозных текстах принято написание Русская Православная Церковь Заграницей. В остальных текстах нужно писать в соответствии с рекомендациями орфографических словарей и справочников: Русская православная церковь за границей.
Подобная формулировка возможна в непринужденной разговорной речи. В остальных случаях такую конструкцию использовать не следует.
Правильно написать с тире: инженер – наладчик оборудования.