В этом предложении знаки препинания расставлены правильно: Взгляд притягивали яркие шляпки сыроежек и желтые россыпи лисичек и опят, и резные кустики земляники манили из гущи травы.
Верно без запятой: Напомни, пожалуйста, Нине про смену и чтобы она часы проставила мне. Здесь действует правило, приведенное в справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина:
Запятая между главной частью и придаточной, присоединяемой простым союзом или союзным словом, не ставится: (...)
г) если придаточная часть, благодаря союзам и, или, включается в ряд однородных членов: Во время работы и когда вышел фильм, я не очень-то разобрался в нем (газ.); И вспомнил незабвенный «Фрегат «Палладу» и как Григорович вкатился в Париж лет восемьдесят назад! (Булг.); Ему вдруг захотелось тепла и чтоб зима тоже была теплая (Ард.); Приезжай через неделю или когда тебе захочется.
Верно: с Тайваня, на Тайвань.
Оба варианта возможны. Глагол погулять относится к глаголам т. н. ограничительного способа действия, которые обычно указывают на ограниченность действия незначительным отрезком времени. Иначе говоря, глагол погуляем не предполагает длительного гуляния. Форма будем гулять таких ограничений в своем грамматическом значении не содержит.
Толстого — форма родительного и винительного падежей единственного числа имени собственного Толстой.
Прилагательное классический и существительное классик — однокоренные слова.
Сочетание и особенно быть лендлордом выделено верно, это присоединительная конструкция.
Беззубый – не имеющий зубов, имеющий мало зубов. Человека без одного зуба можно назвать щербатым. Щербина – пустота на месте выпавшего или сломанного зуба.
Верно: Бали.
С гулькин нос (шутл.) – очень мало. Буквально – «с голубиный нос (клюв)». Гулькин – притяжательное прилагательное от слов гулька, гуля «голубь», возникших на основе звкукоподражания.
Современные нормативные словари в большинстве своем указывают, что слово кофе, употребляемое как существительное среднего рода (моё горячее кофе), стилистически не нейтрально, эта форма сопровождается пометой разг. (разговорное). При этом кофе — едва ли не единственное несклоняемое заимствование на -е (из тех, что не не обозначают живых существ), которое принадлежит мужскому роду, так что переход этого слова в средний род практически неизбежен. Кроме того, даже в ХIХ веке употребление слова кофе как существительного среднего рода не было такой уж редкостью. См., например: ...молодой моряк очень рассеянно отвечал на вопросы и шутки хозяина; но, к счастью, тот, прихлебывая звездистое кофе, дымя трубкою и пробегая листок купеческой газеты, мало обращал внимания на все, что не носило на себе вида нумерации [А. А. Бестужев-Марлинский. Лейтенант Белозор (1830)]; Появилось кофе в серебряном кофейнике, а за ним вышла красивая мамка в голубом кокошнике с маленьким Вадимом на руках [Д. Н. Мамин-Сибиряк. Приваловские миллионы (1883)].