Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 10 000 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 313057
В ответе 306181 на вопрос о корректности выражения "нелицеприятный судья" вы пишете, что слово "нелицеприятный" не употребляется по отношению к человеку. Не могли бы вы уточнить, на что можно ссылаться, говоря об этом, чем аргументировать? В словаре лексической сочетаемости Денисова слова "нелицеприятный", к сожалению, нет.
ответ

Толковые словари русского языка — адрес ссылок и источник аргументов в обсуждении значений слов и их сочетаемости. Случай с прилагательным нелицеприятный убеждает в том, что во внимание следует принимать и происхождение слова. Ближайшие родственники этого прилагательного по словообразовательной линии — прилагательное лицеприятный и существительное лицеприятие. Увы, предшественники со временем вышли из употребления и сейчас не так известны, как обсуждаемое слово. Но осталась возможность установить общие смысловые особенности родственных слов и сделать вывод о том, что все они так или иначе близки идее «принимать». Получается, что нелицеприятный — это такой, какой не принимает во внимание лицо. Это толкование использовал Павел Анатольевич Клубков в книге «Говорите, пожалуйста, правильно» (СПб., 2000). На наш взгляд, формула «не принимающий во внимание лицо» ясно и точно определяет смысловые особенности обсуждаемого прилагательного. Именно эти особенности необходимо иметь в виду при употреблении слова в сочетании с существительными.

27 февраля 2024
№ 270868
Большая просьба, посмотрите, пожалуйста на это предложение: "Пассивное получение информации, как правило, исключено, так как информация находится в цифровом или документарном виде, для которых характерны собственные способы хранения и доступа, недоступные для случайного получения". Не согласованы окончания в предложении. Верно ли написание "...информация находится в цифровом или документарном видах, для которых характерны..." и далее по тексту, либо: "информация находится в цифровом или документарном виде, для которой характерны...". Текст готовится в печать и ваш ответ очень важен. Очень надеюсь на вашу помощь.
ответ

Этот фрагмент можно исправить, разбив предложение на две части:  в цифровом или документарном виде, для которых характерны... (...В цифровом или документарном виде. Для обоих видов информации характерны...)

И здесь нужно править: ...доступа, недоступные...

12 сентября 2013
№ 271476
Флюорография, новорожденный, красивые банты, украинский, алфавит, газопровод, протокол, квартал, ходатайствовать, августовский, бармен, подбодрить, завидно, много должностей, в ряде местностей, агрономия, вероисповедание, договор, средства, мизерный, заиндеветь, обеспечение, рассредоточение, избаловать, медикамент, кремень, кухонный, зазвана на вечеринку, христианин, кусочек торта, двадцать степеней защиты, языковая колбаса, скопировать картину, несколько скатертей, искра, уведомить, углубить, блокировать дорогу, премировать, гофрированный, донял разговорами, жалюзи, цемент, договорные цены, единовременный(ой), на территории порта, осужденный, факсимиле, включим в список, позвоним завтра, без умолку, запломбированный зуб, внеочередной(ый), иконопись, костюмированный бал, продукция продана, облегчить. в каких словах случаи вариативного ударения
ответ

Воспользуйтесь электронными словарями на нашем портале. Напоминаем, что в окне "Проверка слова" нужно вводить слово в начальной форме (для существительных - ед. ч. им. п., для глаголов - форма инфинитива).

16 октября 2013
№ 315385
Здравствуйте. Встретилось любопытное, хочется узнать мнение филологов (и филологинь). Насколько верным можно считать утверждение, что давно устаревший и непродуктивный к тому времени суффикс -ин(я) фактически "вернул к жизни" в современном русском языке именно поэт Евтушенко в 1956 году, когда использовал (скорее в шутливом ключе, как я понимаю) феминитив "геологини" как рифму к "благими", за которым активно (и уже, как видим, на полном серьёзе) последовали "психологини", "хирургини" и прочие нынешние "-ини"? Благодарю.
ответ

Интересная точка зрения, однако едва ли можно говорить о том, что поэт "вернул" этот суффикс в активное употребление. В русском литературном языке достаточно слов, обозначающих лиц женского пола и оканчивающихся на -иня/ынябереги́ня, боги́ня, княги́ня, враги́ня, герои́ня, герцоги́ня, графи́ня, доги́ня (от дог), и́нокиня, йоги́ня, мона́хиня, шахи́ня, ба́рыня, боя́рыня, госуда́рыня, гусы́ня, рабы́ня, суда́рыня...

19 июля 2024
№ 224934
Уважаемые эксперты! Вопрос 224088 -- белый "ниссан", вопрос 189629 -- "ниссан", вопрос 203724 -- "Ниссан Теана", "лексус", "максима","теана" -- рекомендуете писать в кавычках и со строчной (за исключением почему-то "Ниссан Теана"?); а вопрос 207157 -- ниссан-микра, шевроле-авео -- рекомендуете писать со строчной, без кавычек и через дефис. Как правильно? Вычитываю журнал, контекст: "куплена машина Ниссан Теана за... тысяч долларов". Надеюсь на ответ: нужно для работы. Спасибо.
ответ
Правила написания названий автомобилей, сформулированные в полном академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации» и в орфографическом словаре В. В. Лопатина, И. В. Нечаевой, Л. К. Чельцовой «Прописная или строчная?», таковы.
Названия производственных марок технических изделий (в том числе машин) заключаются в кавычки и пишутся с прописной буквы: автомобили «Москвич-412», «Волга», «Вольво». Однако названия самих этих изделий (кроме названий, совпадающих с собственными именами - личными и географическими) пишутся в кавычках со строчной буквы, напр.: «кадиллак», «москвич», «тойота», но: «Волга», «Ока» (совпадают с именами собственными, поэтому пишутся с большой буквы). Исключения: «жигули», «мерседес» (совпадают с именами собственными, но пишутся со строчной).
Аббревиатурные названия пишутся без кавычек: ЗИЛ, ВАЗ, КамАЗ.
В бытовом употреблении названия средств передвижения могут употребляться без кавычек. Напр.: Приехал на стареньком москвиче (на роскошном кадиллаке). Без кавычек пишутся также разговорные названия машин с уменьшительно-ласкательными суффиксами, напр.: москвичок, фордик, уазик.
Что касается написания двойных названий (марка и модель автомобиля), то соответствующих рекомендаций в справочных пособиях по русскому языку нет. Только в «Справочнике издателя и автора» А. Э. Мильчина, Л. К. Чельцовой приведен пример «Опель-омега», но возникает вопрос, можно ли считать данный пример показательным для написания аналогичных компонентов других названий (Королла, Меган, Сценик, Гетц и пр.), учитывая, что слово омега совпадает с нарицательным существительным – названием буквы греческого алфавита. На наш взгляд, корректно такое написание: «Тойота-Королла», «Рено-Меган», «Ниссан-Теана», «Хёндай-Гетц» и пр. А дефис ставится вот почему. В русском языке для передачи иностранных названий, пишущихся в языке-источнике раздельно, используется дефис, ср.: Нью-Йорк – New York.
В заключение отметим, что написание названий марок автомобилей (как и других изделий техники и электроники) является одной из самых неупорядоченных и неустойчивых областей современной русской орфографии и задачу регламентирования написания таких наименований еще предстоит решать лингвистам.
10 июля 2007
№ 323729
Добрый день! Помогите, пожалуйста, разобраться. Цитирую справочник Д.Э.Розенталя: "В иноязычных словах после твердых согласных пишется буква е: адекватный, денди, кашне, кепи, леди, пенсне...и т.д." Но разве в данных случаях твердый согласный? Ведь "е" смягчает согласный звук. Или я что-то понимаю неверно? Заранее спасибо!
ответ

Дело в том, что по законам русской орфографии твердость/мягкость парного согласного перед гласным [э] в иноязычных словах не передается: е пишется и после твердых, и после мягких согласных, напр.: темп [т] – температура [т’], э пишется после твердых в ограниченном круге слов, напр.: блэкаут, мэр, нэцке, пленэр, пэр, рэкет, сэндвич, сэр, тхэквондо, фэнтези, фэншуй. 

О том, как осваиваются языком заимствованные слова и как это влияет на кодификацию, пишет член Орфографической комиссии РАН О. Е. Иванова в орфографическом комментарии к словарной фиксации кешбэк: «Иностранные слова входят в наш язык как чужие, со своими фонетическими особенностями, но постепенно, очень постепенно русский язык их осваивает, приучает к нашей «системе ценностей». На фонетическом уровне процесс освоения выражается, в частности, в смягчении изначально твердого согласного перед звуком [э]: ведь в нашей фонетической системе в русских словах перед звуком [э] произносится мягкий согласный и поэтому пишется буква е (белый, дело, мелкий), при этом существуют лишь единичные исключения из этого фонетического правила (к ним относятся названия букв бэ, вэ, гэ, дэ… и производные от них слова, например бэшки ʻученики класса Бʼ), в которых твердый согласный логично передается последующей гласной буквой э, а не е. <...> Лингвисты учитывают ход исторического процесса на материале многих однотипных слов, наблюдают изменения в их произношении условно ʻвчераʼ и ʻсегодняʼ и решают: в словаре следует дать такое написание, которое не помешает процессу обрусения, то есть в нашем случае это кеш – его можно произносить и [к]еш, и [кʼ]еш. В противном случае – если зафиксировать кэш, то закрепляется твёрдое произношение согласного в этом слове. И вообще, целесообразнее «склонять» слово присоединиться к правилу, а не к исключениям».

8 июля 2025
№ 306571
Здравствуйте! Возник спор с учительницей - у нас в Казахстане творят, что хотят с языком, но правила же общие. Дети получили на словообразовательный разбор слово "объятие" - согласно современным нормам, смотрим, например, словарь Тихонова А.Н., "об" - это часть корня. Учительница считает, что приставка, раз есть "ъ" и приводит в пример слова типа "объявление", "объем" и "взъерошенный". Там тоже везде приставки, по ее мнению. Пожалуйста, рассудите наш спор.
ответ

Вопрос о морфемном членении приведенных Вами слов непростой. Возможны различные подходы к морфемному членению слова, основанные на разных научных основаниях, предпринятые для разных научных или учебных целей. Есть и языковая интуиция носителя языка, которую обязательно нужно учитывать, чтобы не превратить анализ языкового явления исключительно в формальную процедуру. Морфемный разбор, как и разбор любого другого языкового явления, по большому счету не самоцель. Осознавать, из каких морфем состоит слово, нам нужно для того, чтобы понимать, по каким законам оно образовалось, как пишется, какую стилистическую роль играют отдельные морфемы в тексте и др. 

В современном русском языке слово объятия образуется от глагола объять, он, в свою очередь, ни от чего не образуется. На этом основании можно выделять корень объя-

Однако, если сопоставить слова объять, объятия с разъять, разъём, изъятие, изъять, родство которых носитель русского языка может чувствовать (слова действительно связаны общим происхождением от древнего глагола яти 'брать'), в которых легко опознаются приставки с характерными для них значениями, то можно выделить общий корень -я-/-ём-. Его значение сформулировать трудно, оно не так легко вычленяется из значения слова, как значение многих других корней. Но в языке есть такие семантически опустошенные корни (напр., в словах об/у/ть, раз/у/ть). Так что выделение приставки об- в слове объятия имеет под собой научные основания. Методически такой анализ слов тем более целесообразен. Отказавшись выделять приставку в словах объем, разъем, объятия, взъерошить и многих других, нам придется усложнять правило употребления разделительных ъ и ь знаков большим списком слов-исключений. Ни методисты, ни лингвисты не идут этим путем, предпочитая чуть более этимологизированный анализ структуры слова, поддерживаемый языковой интуицией (ср. описание орфографии слова объять в информационно-поисковой системе «Орфографическое комментирование русского словаря»).

Не стоит спорить о структуре подобных слов, гораздо интереснее и полезнее понаблюдать за разными языковыми явлениями и закономерностями. Если ребенок может сам объяснить то, как разделил слово на морфемы, если для его разбора есть лингвистические основания, то такой разбор, конечно, нужно принять. Но при этом важно объяснить, что здесь возможен и другой подход.

18 сентября 2020
№ 302957
Здравствуйте ! Пожалуйста, разрешите мою неопределённость, возникшую на днях. Есть два предложения: "Надеюсь, что эти проблемы больше вас не коснутся" и "Быть может, мы не встретимся больше". Здесь, если я правильно понимаю, "больше" выступает как обстоятельство, выраженное наречием. Только не совсем понятны 2 момента. Во-первых: можно ли использовать слово "более" вместо слова "больше" в таких случаях ? Во-вторых: какого вида здесь обстоятельство, образа действия или времени ? Прошу пояснить Ваш ответ. Заранее благодарю !
ответ

1. Предложенная Вами замена возможна. 2. Это обстоятельства времени (можно заменить словом "никогда").

21 октября 2019
№ 292324
Задаю вопрос более двух лет (!) чуть ли не еженедельно :-) К ответу на вопрос 278800: в 4-м издании лопатинского орфографического словаря нет помет о разговорности слова 'формульский', более того, написано, что это слово образовано от "Формулы-1". Почему вы говорите о равноправии слов 'формульный' и 'формульский' по отношению к "Формуле-1"? Почему вы говорите о разговорности слова 'формульский'? Ведь в источнике всё чётко написано и ваш ответ несколько некорректен. Спасибо.
ответ

Прил. от "Формулы-1" - формульский. Но это прилагательное, действительно, употребляется ограниченно, о чем свидетельствует, в частности, отсутствие такого слова в "Национальном корпусе русского языка".

4 марта 2017
№ 253877
№253831 объясните, пожалуйста, ваш ответ: Стоишь на берегу,(?) (ведь есть союз "и", а относятся к одному подлежащему "ты")и чувствуешь соленый запах ветра, что веет с моря, И веришь, что свободен ты(?) (сложное предложение, две основы - "ты свободен" и "жизнь началась") и жизнь лишь началась, И губы жжёт подруги поцелуй, пропитанный слезой... просто очень хочется объяснить самой себе, спасибо
ответ

Стоишь, чувствуешь, веришь – однородные сказуемые. Если число однородных членов предложения больше двух, а союз повторяется перед каждым из них, кроме первого, то запятая ставится между ними всеми: Стоишь, <...> и чувствуешь, <...> и веришь.

И веришь, что свободен ты и жизнь лишь началась – это сложноподчиненное предложение, в котором два придаточных (ты свободен и жизнь лишь началась) относятся к одному главному (и веришь). Между однородными придаточными частями сложноподчиненного предложения, связанными неповторяющимся союзом И, запятая не ставится.

1 июля 2009
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше