Строгих терминологических определений, как и официального списка «запретных слов», не существует. Словарное определение мата и нецензурной брани – неприличная оскорбительная ругань, сквернословие.
Есть только описательные антонимы: увеличение объемов военного производства, милитаризация промышленности.
Словарей переноса нет, но есть правила. Их можно прочитать, например, в ответе на вопрос № 294651. Корректный перенос: од-ноклассник, одно-классник, одноклас-сник, про-граммный, прог-раммный, програм-мный.
Указанная запятая нужна: пояснение то есть в 2,5 раза выделяется запятыми с двух сторон.
Профессионализмами чаще называют разговорные слова какой-либо профессии. Разговорная лексика в официальных документах неуместна. Слово обозначатель существует, но пока не фиксируется нормативными словарями.
Оба варианта возможны.
Запятая ставится (она разделяет части сложноподчиненного предложения).
В русском языке в дробных числах ставится запятая, а не точка. Например: 6,87.
Думаем, лучше этот вопрос задать юристам.
Суффиксальные производные от звуковых аббревиатур пишутся только строчными буквами, напр.: ооновский, тассовский, мидовский, антиспидовый, омоновец. Верно: сиповский.