Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 267382
Правда ли, что для филолога: Гоголь - ужас, Пушкин - латынь, Чехов - русский язык, а Некрасов - сумерки?
ответ
Наверное, для некоторых филологов это правда. Точно не знаем.
16 ноября 2012
№ 245343
Как произносятся англоязычные слова, перешедшие в русский язык, например, менеджер. Вторая буква читается (произносится) как е или как э?
ответ
Правильно: [мэ; нэ].
2 сентября 2008
№ 235525
Подскажите, пожалуйста, сохраняется ли буква "т" в немецких фамилиях при переходе на русский язык:
Людвиг Гессен-Дармштад(т)ский,
Каролина Гессен-Дармштад(т)ская
Спасибо.
ответ
Сохраняется.
22 января 2008
№ 257490
Переведите, пожалуйста, на современным русский язык с древнерусского: "Том же лътъ по гръхом нашимъ придоша, языци незнаеми."
ответ
Примерно так: В этот же год из-за наших грехов пришли неизвестные народы.
29 января 2010
№ 206374
Как правильно пишется и произносится русский эквивалент английского слова realtor. В разных источниках встречал не менее четырех (!) вариантов.
Спасибо.
ответ
Правильно: риелтор.
4 октября 2006
№ 318584
Добрый день, в японском языке иногда встречаются предложения формата "……?"
Подскажите пожалуйста, при адаптации на русский язык, нужно писать "?.." или "...?"?
ответ
В русской пунктуации при сочетании вопросительного или восклицательного знака с многоточием эти знаки принято ставить на месте первой точки: ?..
3 ноября 2024
№ 206841
Здравствуйте!
Моа, нескл., м. (Русский орфографический
словарь Российской академии наук. Отв. ред.
В. В. Лопатин).
Моа, нескл., ж. (Русское словесное ударение. Словарь имён собственных. Автор Ф. Л. Агеенко).
Кому верить?
ответ
Не можем посоветовать. Руководствуйтесь рекомендацией того словаря, которому Вы больше доверяете.
9 октября 2006
№ 240903
Здравствуйте! Есть ли в правилах переноса пункт о нежелательности разрыва суффикса? На вашем сайте об этом не ничего нашла, только касательно приставки (при переносе слов с односложной приставкой, оканчивающейся на согласную и стоящей перед гласной (кроме ы), желательно приставку не разбивать переносом…) и корня (не следует оставлять в конце строки при приставке начальную часть корня, не составляющую слога .. и т. д.)… Спасибо!
ответ
О суффиксе в правилах переноса сказано: разбиваются переносом удвоенные согласные, образующие стык корня и суффикса (рус-ский; не допускается: ру-сский, русс-кий); группа неодинаковых согласных, образующих стык корня и суффикса, может быть разбита переносом любым образом (дет-ство, детс-тво, детст-во).
23 мая 2008
№ 323692
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, есть ли какие-то данные о том, сколько примерно слов в русском языке было заимствовано из испанского? В какой период они пришли в русский язык? В XX веке?
ответ
Точных данных нет, называются числа от 200 до 300. Подробнее, в том числе о времени заимствования, см., например, здесь и здесь.
7 июля 2025
№ 218216
Здравствуйте, у меня вопрос.
Можно ли так сказать по русски: оскорблённое чувство опасности
Спасибо.
ответ
Смысл сочетания неясен.
28 марта 2007