Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 248272
Уважаемая грамота! Руководство высказывает сомнения в моём написании приамбулы приказа по основной деятельности: Моя версия: С целью повышения уровня оперативного контроля за производственными процессами, коллегиальной выработкИ решений по текущим и перспективным вопросам деятельности структурных подразделений ПРИКАЗЫВАЮ: Версия руководства: С целью повышения уровня оперативного контроля за производственными процессами, коллегиальной выработкОЙ решений по текущим и перспективным вопросам деятельности структурных подразделений Либо: С целью: - повышения уровня оперативного контроля за производственными процессами; - коллегиальной выработкИ решений по текущим и перспективным вопросам деятельности структурных подразделений Чья версия написания приамбулы верная? Моя или руководства?
ответ
Варианты различаются по смыслу. Сравните: с целью повышения контроля... за процессами, выработкой и с целью (какой) повышения контроля, (и с какой еще целью) выработки...
Обратите, пожалуйста, внимание на правильное написание слова преамбула.
7 ноября 2008
№ 318978
"Быть в двух шагах от чего-либо" — привычно и употребительно, а возможен ли этот оборот с другими существительными? Например: Республиканцы сейчас в двух голосах от контроля за нижней палатой.
ответ
Такое употребление возможно в качестве средства художественной выразительности.
13 ноября 2024
№ 263722
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, как писать выражение «дорожная карта» (поэтапный план достижения какой-либо цели, например, развития сотрудничества между странами) – с кавычками или нет? И, если с точки зрения русского языка правильно писать с кавычками, как быть в случае, если в официальных документах указано без кавычек. Например, на сайте Президента Украины сказано: «Основные направления украинско-китайских отношений (Дорожная карта) на 2010-2012 годы». Как тогда писать название этого документа в российских материалах? Буду очень благодарна за ответ.
ответ
Выражение дорожная карта в значении "поэтапный план" корректно писать без кавычек, строчными буквами. Но и написание в кавычках не является ошибкой.
14 сентября 2010
№ 236636
Как правильно писать On-line контроль? Ведь сочетания иностранного слова с русским принято писать через дефис, например, ABS-пластик, BMX-спорт. Действует ли здесь такое же правило? Хотя написание через 2 дефиса не очень уместно, на мой взгляд.
ответ
Слово онлайн уже зафиксировано в словарях в написании кириллицей. Поэтому правильно:онлайн-контроль.
12 февраля 2008
№ 272007
Пожалуйста, помогите, очень срочно! Не - слитно или раздельно? Осуществление контроля за условиями содержания свиней в личных подсобных хозяйствах, исключив скармливание им непроваренных (или не проваренных) пищевых отходов. Спасибо!
ответ
Верно слитное написание. Кроме этого, нужно исправить ошибку в употреблении деепричастия.
21 ноября 2013
№ 255369
Ответьте, пожалуйста, как правильно расставить знаки препинания: "используется одна из точек, расположенных в* так называемой* опорной зоне-участке объекта контроля". Выделять ли запятыми оборот "так называемой"
ответ
Этот оборот не требует пунктуационного выделения.
24 августа 2009
№ 225684
Подскажите, пожалуйта:грамотно ли составлено словосочетание "задание с развернутым ответом" (вид контроля - задание с разветнутым/кратким/ ответом); правильно ли написаны прилагательные "индо-буддийская цивилизация", "китайско-конфуцианская цивилизация". С уважением, Анна
ответ
Вероятно, имеется в виду задание, требующее развернутого ответа.
Вы написали сочетания корректно.
Вы написали сочетания корректно.
20 июля 2007
№ 231859
Добрый день!
Прошу указать правильное написание попроектно, поэтапно,проектный, по проектам.
С благодарностью
Юлия
ответ
Ошибок нет.
25 октября 2007
№ 216251
Как стилистически правильно построить предложение:
"Склонность человека к потере контроля над собой проверяется на психиатрической экспертизе, необходимой для получения права на хранение оружия. "
Или же вот так:
"Склонность человека к потере контроля над собой проверяется психиатрической экспертизой, необходимой для получения права на хранение оружия." , "Склонность человека к потере контроля над собой проверяется в ходе психиатрической экспертизы, необходимой для получения права на хранение оружия."
А может все варианты равнозначны?
А также можно-ли применять выражение "для нанесения увечий или причинения смерти"
Или же так правильно "для нанесения увечий или убийства".
Существует ли вообще выражение "причинение смерти" ?
Спасибо за ответ.
ответ
С точки зрения русского языка все варианты корректны. Сочетание причинение смерти некорректно.
22 февраля 2007
№ 219882
Подскажите, пожалуйста, верна ли пунктуация в следующем предложении.
Для контроля оформленного движения по всем открытым на момент времени операциям выполняется баланс связи, а по всем звеньям этих операций – баланс звена.
ответ
Пунктуация верна.
23 апреля 2007