Правильно нащепать лучину. В корне с чередованием щеп/щип пишется е в словах со значением «отделять кусок от дерева» (отщепить, нащепать щепок), в остальных случаях написание корня следует запомнить (ср.: отщепенец, щипковый). См также словарную фиксацию.
Двоеточие стоит верно. Не хватает пробела, и первую точку нужно заменить на запятую и пробел.
В этом слове звук [в] твердый.
Если речь идет о празднике, то правильно написание с прописной буквы: День деревни.
Запятая после с уважением нужна.
Такой перевод возможен.
Нужна только точка в конце предложения.
В разговорной речи - может.
Топоним склоняется. Правильно: в Сколкове и в Сколково, но: в деревне Сколково. Подробно о склонении географических названий см. в «Письмовнике».
В церковно-религиозных текстах Синодальный перевод обычно пишется с прописной. Вне такого употребления, в текстах общего назначения, корректно написание строчными.