№ 245548
Скажите, пожалуйста, в случае если выражение "и т. п." следует за чередой однородных членов, соединенных повторяющимися союзами "и", ставится ли запятая перед "и т. п."? Например: На сегодняшний день самыми надежными являются вложения денег в государственные ценные бумаги: и в казначейские облигации, и в облигации государственного займа (,) и т. п.
ответ
Запятая не ставится перед и т. п., даже если И повторяющийся.
4 сентября 2008
№ 311456
В сложносочиненных предложениях, перед союзами ставится запятая. Есть случаи, когда перед и она там не ставится. Меня заинтересовали нераспространенные предложения. Например, ставится запятая : Пришла зима, и наступили холода. Светит солнце, и порхают птички. Наступили холода, и мы переехали. Но я не понимаю, почему вот здесь запятая не ставится: Растаял снег и намокла земля. Лето придёт и наступит тепло.
ответ
В этих случаях тоже нужен знак препинания между частями сложносочиненного предложения: Растаял снег, и намокла земля. Лето придёт, и наступит тепло. Вместо запятой можно поставить тире (как знак, выражающий значение результата, следствия).
13 ноября 2023
№ 314928
Какие слова/группы слов можно назвать результатами действия т. н. закона языковой лени? Помимо универбатов, обычно приводимых в качестве яркого примера. Может быть, формы с усеченным слогом – как нормативные (б (вместо бы), чтоб, хоть), так и не очень (прям, даж, вродь, счас)? Спасибо.
ответ
Этот закон обычно называют законом языковой/речевой экономии или законом экономии речевых усилий / языковых средств. Примером его действия могут служить, например, аббревиатуры, эллипсис (опускание ясного по смыслу члена предложения: Я пойду на экзамен сегодня, а моя сестра завтра), субстанцивация прилагательных (например, мастеровой, полицейский, столовая), заимствования, помогающие кратко назвать предмет, явление или действие, которые ранее можно было охарактеризовать лишь описательно (например, лайкать, хайп) и т. п. Разумеется, приведенные Вами примеры тоже свидетельствуют о действии этого закона: чтоб, хоть, прям и т. п.
6 июля 2024
№ 208022
Знаем, что в соответствии с нормами русского языка между инициалами, инициалами и фамилией ставятся пробелы (вот и в вопросе № 207994 вы указали "М. И. Кныш"). Между тем в новой Типовой инструкции по делопроизводству... (утверждена министром культуры и телекоммуникаций в ноябре 2005 года)сказано, что пробел ставится только между инициалами и фамилией (М.И. Кныш). И если в реквизите "подпись" указываются только инициал имени и фамилия, пробел между ними тоже не ставится (М.Фрадков). Как же правильно??? Спасибо!
ответ
А нет ли у Вас электронной версии этой инструкции? Очень интересно посмотреть. Наш электронный адрес - portal@gramota.ru
20 октября 2006
№ 211114
Здравствуйте. Скажите, как правильно заканчивать письма. Я имею в виду падеж имени и наличие точки после него. Приведу конкретный пример.
...и пребываю вашим нижайшим слугою и вернейшим другом
Макаром Девушкиным.
ИЛИ ПРАВИЛЬНЕЕ
...и пребываю вашим нижайшим слугою и вернейшим другом
Макар Девушкин.
ИЛИ ЖЕ
...и пребываю вашим нижайшим слугою и вернейшим другом
Макаром Девушкиным (без точки)
ИЛИ
...и пребываю вашим нижайшим слугою и вернейшим другом
Макар Девушкин (без точки)
А может быть, допустимы все указанные варианты? А бывают ли случаи, когда точка ставится пред подписью? Расскажите, пожалуйста обо всем этом поподробнее.
Остаюсь вашим нижайшим слугою и вернейшим другом
ответ
У Достоевского: ...пребываю вашим нижайшим слугою и вернейшим другом
Макаром Девушкиным. (с точкой).
В современном русском языке корректно:
...пребываю вашим нижайшим слугой и вернейшим другом,
Макар Девушкин (без точки).
30 ноября 2006
№ 326807
Уважаемые эксперты, по следам ранее заданного вопроса: Иванов И. И., заведующий кафедрой технологий учреждения образования МГУ им. М. В. Ломоносова доктор физ.-мат. наук, доцент. Здесь тоже после не нужна запятая после "зав. кафедрой технологий..."? Спасибо!
ответ
Приложения, стоящие после определяемого слова, разделяются запятой: Иванов И. И., заведующий кафедрой технологий учреждения образования МГУ им. М. В. Ломоносова, доктор физ.-мат. наук, доцент.
16 октября 2025
№ 208128
Здравствуйте!
У меня вопрос. Есть ли в русском языке, в каких-то особенных случаях (например в жаргоне) употребляемая форма: ждать на поезд и есть ли она допускаемая?
И как будет правильно: ждать поезд, ждать поезда, ожидать поезд или ожидать поезда?
Большое спасибо за ответ.
ответ
Нет, в русском языке глагол ждать с предлогом на не сочетается.
Глаголы ждать, ожидать управляют родительным (кого, чего) и винительным (кого, что) падежом. Родительный падеж - при сочетании с отвлеченными существительными или конкректными, но употребленными с оттенком неопределенности: Я жду автобуса (любого, какой подойдет, на такой и сяду). Мы ждем поезда (любого). Я жду любви, как позднего трамвая. Он ожидал удобного случая. Винительный падеж - при сочетании с одушевленными существительными или неодушевленными с оттенком определенности: Я жду сестру. Я жду автобус № 20 (именно этот, конкретный). Мы ждем поезд № 132.
26 октября 2006
№ 294018
Здравствуйте, Хотелось бы узнать, как на самом деле по-русски правильно говорить о заключении брака между людьми одного пола. Девушка говорит, что она выходит замуж за мужчину. Мужчина женится на женщине. Но как-то нелепо звучит "девушка женилась на/вышла замуж за девушку"/"мужчина женился на/вышел замуж за мужчину". Какой из этих вариантов на самом деле правильный? Спасибо.
ответ
В русском языке нет слов, описывающих ситуацию однополого брака; глагол жениться и сочетание выйти замуж употребляются, когда речь идет о союзе мужчины и женщины. В приведенном Вами контексте можно использовать описательные конструкции: мужчины (женщины) заключили брак, вступили в брак, сочетались браком, создали семью.
3 августа 2017
№ 212620
В «Орфографическом словаре русского языка» (24-е изд. М., «Русский язык», 1986) есть слово ИЛЬИЧОВКА. Что бы оно значило? Интуитивно мне думается, что это неологизм 20-х годов прошлого столетия, означающий обычную электрическую лампочку. Но хотелось бы увидеть пояснение этого слова в каком-либо толковом словаре. Подскажите!
ответ
В книге В. Вересаева «Сёстры» есть упоминание ильичовки: Перенесли хронику борьбы в стенную газету-ильичовку. Также в 1931 году в газете «За рабселькора-ударника» находим то же слово, но в другом написании: Прения вылились в форму суждения, какой должна быть газета-cтенновка или ильичевка. То же -- в «Красной звезде» 1932 года: Полковая многотиражка и ильичевки систематически освещают ход вербовки. Таким образом, становится ясно, что ильичовка (или ильичёвка) -- это вид газет, однако почему его назвали именно так, нам найти не удалось.
19 декабря 2006
№ 302055
Возник вопрос. Как правильно: ״из МОЕЙ домашней работы и рабочей тетради" или "из МОИХ домашней работы и рабочей тетради". Подразумевается, что и домашняя работа, и рабочая тетрадь - мои. Спасибо за ответ. Надеюсь, что получу его скоро.
ответ
22 августа 2019