Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 264395
"для меня естественнее вправо, а влево — занимательное ощущение" и "найдите что-либо подобное не с Москвой — с Владимиром (город)" правильна ли пунктуация в каждом из этих двух случаев?
ответ
Такая пунктуация возможна.
23 октября 2010
№ 296917
Добрый день. Допустимо ли в русском языке выражение "внести неоценимый вклад в области литературы"? Подразумевается, что значителен вклад автора в развитие литературы. Если подобное выражение нарушает стилистические требования, объясните, пожалуйста, почему.
ответ
"Вклад в области" - неверно. Возможно: внести вклад во что-либо (в развитие литературы, например). Возможно также: заслуги в какой-либо области.
3 апреля 2018
№ 252693
Здравствуйте!!! Ответьте, пожалуйста, как пишется с 1978 по 1990 год или с 1978 по 1990 годы? Подскажите, где более подробно можно найти данную информацию!!! Задаем этот вопрос не первый раз!!! Спасибо!!!
ответ
Корректно: с 1978 по 1990 год. Такую рекомендацию дает «Краткий справочник по оформлению актов Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации».
23 апреля 2009
№ 329390
Добрый день.
Подскажите, как правильно написать "о течение болезни" или "о течении болезни" в предложении: "На занятиях специалист подробно расскажет о развитии и течении(-е?) болезни".
Лекции о сахарном диабете II типа.
ответ
Правильно: о течении.
23 января 2026
№ 220476
Как будет правильно: "смесь чернослива с грецким орехом" или "смесь чернослива и грецкого ореха".
Спасибо!
ответ
Оба варианта корректны.
3 мая 2007
№ 273667
Заключается ли слово «Смерш» в кавычки?
ответ
Правильно написание без кавычек: Смерш.
3 марта 2014
№ 304504
бросил об стену или о стену?
ответ
Верно: о стену. Вариант с предлогом об устаревший.
2 февраля 2020
№ 232849
ударение в родительном падеже слова "Смерш"
ответ
Ударение падает на первый слог.
19 ноября 2007
№ 307482
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, правильно ли расставлены знаки препинания в следующем предложении: "Когда японец вздыхает и говорит западному человеку: "ваше предложение очень интересное, мы рассмотрим его более подробно", это означает, одним словом, "нет"."
ответ
Пунктуационно корректно: Когда японец вздыхает и говорит западному человеку: "Ваше предложение очень интересное, мы рассмотрим его более подробно", это означает, одним словом, "нет".
14 февраля 2021
№ 308922
Добрый день! Скажите пожалуйста, нужно ли тире в подобном предложении: получили один билет для Вити, два билета для Саши, четыре билета - для Нади. Нужно ли тире перед словами "для Нади" .Спасибо.
ответ
Тире не нужно: Получили один билет для Вити, два билета для Саши, четыре билета для Нади.
27 декабря 2021