Вопрос не вполне ясен, но оба сочетания: для чьего-то блага, для блага другого – корректны.
Сегодня Раиса Васильевна - один из самых опытных сотрудников.
Фраза неудачна.
Тире здесь уместно.
Это написание ошибочно. Правилам соответствует: колонновидный. Ср. с зафиксированными в орфографическом словаре: колонновожатый, колоннообразный. Правила см. здесь.
На портале используются общеупотребительные сокращения (см. «Письмовник») и сокращения, принятые в лингвистических словарях (см., напр., здесь).
Согласно современным правилам переноса вариант уз-нали допустим. Раньше при переносе слов с приставками нельзя было оставлять в конце строки при приставке начальную часть корня, не составляющую слога.
Подхватить эстафету – корректное сочетание.
Можно. Запятая не ставится между двумя глаголами в одинаковой форме, образующими единое смысловое целое (движение и его цель, пребывание в определенном состоянии). На основании этого правила вариант Мы ходили разговаривали можно назвать корректным.
Можно, причем с разными смыслами: Кто это - (неужели) Александр Невский? Кто это (=кто такой) - Александр Невский?