Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 230683
как верно расставить запятые в прд:В случае если проект отклонен,он возвращается через заседание Бюро.
ответ
Перед если можно поставить запятую, но это необязательно.
9 октября 2007
№ 233255
Извиняюсь, как можно назвать данные слова: "помашинам", "последам", "пророк", "недуши", которые можно прочитать по-разному в зависимости от поставленного пробела между слогами. К примеру слово "помашинам" можно прочитать как "помаши нам" или "по машинам". На мой взгляд их нельзя назвать омонимами, а тогда как??? Заранее благодарю.
ответ
Такие слова и сочетания можно назвать частичными омонимами.
25 ноября 2007
№ 233068
Можно ли использовать слово "позонно" (по зонам)?
ответ
Такое слово образовать можно, но лучше не употреблять.
22 ноября 2007
№ 234477
Добрый день! Не подскажете, как пишется "мидлкласс"? Спасибо
ответ
Словарной фиксации нет. Можно заменить выражением "средний класс".
25 декабря 2007
№ 234499
как называются в русском языке такие слова:
вбежать-взбежать
банка-банька
ответ
Можно сказать, что это близкие по звучанию слова.
22 декабря 2007
№ 234212
Здравствуйте. Подскажите пожалуйста правильное ударение в следующих словах: понял, поняло, поняли.
С Уважением..., спасибо.
ответ
Можно посмотреть в окне «Проверка слова» (набрать понять).
17 декабря 2007
№ 234681
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, как правильно пишутся названия музыкальных групп, если в этих названиях более одного слова -- должно ли второе слово начинаться с прописной буквы?
ответ
Правил написания нет. Можно привести пример «Машина времени».
27 декабря 2007
№ 251866
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, как правильно: а) разместить средства на вкладе б) разместить средства во вкладе в) какой-то другой вариант? Заранее благодарна.
ответ
Можно сказать: разместить средства на счете, на депозите.
19 февраля 2009
№ 251760
Подскажите, слово "согласованный (несогласованный)" - это причастие?
ответ
Это слово можно считать причастием или отглагольным прилагательным.
18 февраля 2009
№ 250678
Здравствуйте. Прошу ответа на вопрос: вот эта конструкция "переводчик английского" и т.п. - она правильна или нет? Почему-то режет глаз... Тем более "переводчик и редактор английского". Ведь не язык редактируется и переводится, но текст на языке или с какого-то на какой-то? Спасибо.
ответ
Правильно: переводчик с английского. Можно сказать: англоязычный редактор.
22 января 2009