Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 752 ответа
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 203046
Подскажите, пожалуйста, правильна ли постановка знаков препинания: "А однажды корягу притащили: «Это же, - говорят, - леший с глазами, носом, ртом»"?
ответ
Предпочтительно без двоеточия: А однажды корягу притащили. «Это же, - говорят, - леший с глазами, носом, ртом». Двоеточие лучше не ставить, т. к. во втором предложении содержится слово говорят, вводящее прямую речь.
11 августа 2006
№ 206707
Как образовать форму родительного падежа множественного числа. Будни, сумерки, ясли, плечи, свечи, побережье, кочерга, сапог, носок, чулок, туфли, турок. Заранее СПАСИБО!!!
ответ

См. в разделе «Словари» на портале.

3 октября 2006
№ 265355
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, есть ли какое-то сокращенное наименование у нового Министерства Российской Федерации по развитию Дальнего Востока (типа Минкульт, Минобр, Минэкономразвития). Очень нужно! Спасибо!
ответ

Пока такого сокращенного наименования, насколько нам известно, не появилось. Со временем, наверное, появится.

14 июня 2012
№ 291600
Здравствуйте. Ответьте, пожалуйста! Верно ли расставлены знаки препинания в предложении: «Если после установления нового варианта продолжали писать и говорить ошибочно, то тут ничего не поделаешь»?
ответ

Знаки препинания расставлены верно.

28 декабря 2016
№ 229792
... рассмотрев Ваше заявление, сообщаем следующее: [далее с нового абзаца идет непосредственно текст письма] Уместно ли использование двоеточия? Сообщите правило, регламентирующее постановку знаков в подобной ситуации.
ответ
Если далее не идут пункты перечня, то двоеточие не требуется, следует поставить точку. См. ответ № 228694 .
21 сентября 2007
№ 229899
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, значение слова "анафора". Я заглянул в словарь Ожегова нового и старого изданий, его нет, потом - в словарь Ушакова, тоже нет. Спасибо.
ответ
Анафора – стилистический прием в стихосложении, заключающийся в повторении одних и тех же звуков, слов, словосочетаний, предложений и т. п. в начале смежных или близко расположенных строк, строф или фраз. Например:
День и ночь роняет сердце ласку,
День и ночь кружится голова,
День и ночь взволнованною сказкой
Мне звучат твои слова...
24 сентября 2007
№ 250620
"Выведение на рынок нового лекарства(,) по оценкам американских специалистов(,) сейчас стоит..." Ответьте, пожалуйста, обязательно ли нужны здесь запятые? Ответ, как всегда, нужен срочно.
ответ

Да, слова по оценкам американских специалистов корректно обособить как вводные.

22 января 2009
№ 206954
"Возможности нового строительства в районе будут ограниче(н,нн)ы до тех пор..." Мне кажется, что здесь надо писать одну Н. Это правильно? (Ответ нужен срочно! Спасибо.)
ответ
Правильно: возможности будут ограниченны. Это краткое прилагательное, так как нет субъекта действия (нельзя сказать, что возможности ограничило определенное лицо).
10 октября 2006
№ 273541
Нет ли сведений, кто придумал писать "Мехико" вместо "Мексико"? И если есть, то не известно ли заодно, почему? Кто-то не умел читать латиницу, или он побоялся, что иначе его соотечественники будут путать город со страной? (И как это американцы умудряются не путать не только Джорджию с Грузией, но даже три Колумбии?!)
ответ

Как мы уже говорили, различное написание и произношение в русском языке топонимов Мехико и Мексика, которые по-испански звучат и пишутся одинаково, обусловлено традицией. Но постараемся ответить подробнее, ведь в истории этих названий много интересного.

Для начала заметим, что необычно уже само соотношение написания и произношения в испанском языке. Проиллюстрируем это утверждение на следующем примере: слово риоха (название самого известного испанского вина) по-испански пишется так: rioja. Звук [х] передается в испанском буквой j. Однако названия страны и столицы, которые по-испански звучат «Ме[х]ико», пишутся вовсе не с буквой j, а с буквой х: México. А ведь по современным правилам чтения при таком написании должно было бы произноситься «Ме[кс]ико».

Связано это вот с чем. Когда испанские завоеватели XVI века транскрибировали язык науатль, на котором говорили миштеки (предки нынешних мексиканцев), они применяли правила кастильского языка своего времени, и поэтому звук [ʃ] языка науатль  был передан ими буквой x. В кастильском языке XVIII века этот звук трансформировался в звук [j], а согласно орфографической реформе 1815 года слова, писавшиеся с x, но произносившиеся со звуком [j], стали писаться через букву j. Однако для таких топонимов, как México, Oaxaca, Texas и др., было сделано исключение: буква х сохранилась в написании по этимологическим и историческим причинам.

Почему же по-русски произношение названий столицы и страны не совпадает? Возможно, это связано с тем, что буква x в разные периоды истории испанского языка передавала разные звуки. Не исключено также, что в слове Ме[кс]ика отражается английское произношение, а в названии Мехико сохраняется испаноязычный вариант. Ср.: в названии американского штата Техас мы произносим [х], как и носители испанского языка, а в английском языке это слово произносится [tɛksəs]. Вообще нужно заметить, что в названиях городов и штатов, восходящих к испанскому языку, пишется и произносится именно х: Мехико, Оахака, Техас. Таким образом, необычно русское написание и произношение названия страны, а вовсе не ее столицы.

26 февраля 2014
№ 283179
Склоняются ли мужские фамилии на -ия, -иа (Берия, Гарсиа)?
ответ

Фамилии на -ия склоняются (и мужские, и женские): преступления Берии, фильмы Данелии. Фамилии на -иа не склоняются (ни мужские, ни женские).

10 июля 2015
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше