№ 206319
Здравствуйте!
Правильно ли я написала:
1. ранее неопубликованные работы
2. ничем не истребимое желание работать.
Частица "не" слитно или раздельно пишется в этих двух случаях?
Спасибо. Вера Полякова.
ответ
В обоих случаях корректно раздельное написание.
3 октября 2006
№ 208594
Здравствуйте!
Недавно увидел это пожелание в кафе на трассе Москва-Санкт-Петербург, а сегодня услышал на Авторадио - Ни гвоздя, ни жезла!
По аналогии с пожеланием "ни пуха, ни пера" получается, что нам пожелали собрать на дороге все гвозди и всех милиционеров, ведь "ни пуха, ни пера" желают в надежде на то, что и пух и перо будет. Или я не прав?
Заранее благодарю.
ответ
30 октября 2006
№ 314735
Где в предложении закрывается оборот? Внести в Положение "О мерах защиты", утвержденное Решением от 20 марта 2020 года № 65 (в редакции Решений от 31 мая 2020 года, от 18 июня 2023 года) (,) (далее - Положение) (,) следующие изменения.
ответ
Корректно: Внести в Положение «О мерах защиты», утвержденное Решением от 20 марта 2020 года № 65 (в редакции Решений от 31 мая 2020 года, от 18 июня 2023 года; далее — Положение), следующие изменения.
30 июня 2024
№ 263307
Родилась и выросла в Москве и (,) до последнего времени ездила на метро. Будьте добры, нужна ли запятая и почему? Если можно, срочно - в понедельник сдача С уважением Вера
ответ
Нет оснований для постановки запятой.
21 августа 2010
№ 314092
Подскажите пожалуйста, можно ли употребить "Верина машина" в контексте машины, принадлежащей девушке с именем Вера. Я понимаю, что красивее сказать - машина Веры, но можно ли употребить именно так?
ответ
Да, можно использовать притяжательное прилагательное Верина.
14 июня 2024
№ 212617
Подскажите, правильно ли употреблена частица "не" в следующей фразе: высшую силу человеку дает не власть, не знание, не богатство, но мудрая, благородная вера в Божию правду.
С признательностью, Галина
ответ
Употребление правильное.
20 декабря 2006
№ 274650
1) Скорректируйте пунктуацию при обращении, фрагмент из Гесиода: "Я же, о Перс, говорить тебе чистую правду желаю" или "Я же, о, Перс, говорить тебе чистую правду желаю" Разве не второй вариант правилен? Если вы считаете, что верны оба варианта, просьба пояснить почему? 2) Во фразе "Ты в цепях? Скажи мне почему?" что должно стоять между словами "мне" и "почему"? Можно ли объяснить в этом месте постановку тире? Спасибо большое за ответы!
ответ
1. Междометие о не отделяется запятой от последующего слова в сочетаниях с обращениями. Верно: Я же, о Перс, говорить...
2. Запятая между частями сложноподчиненного предложения не ставится, если придаточная часть усечена до одного союзного слова (одиночно употребленное союзное слово теряет функцию придаточного предложения). Знаки препинания перед почему не требуются. Возможна постановка интонационного тире по решению автора.
16 апреля 2014
№ 327343
Добрый день, уважаемая команда портала «Грамота.ру»! В ответе на вопрос № 256612 М. А. Кронгауз повествует, что представленный родительный падеж в русском языке означает пожелание, традиционно используемое именно как прощание: «Счастливого пути!», «Удачи!», «Счастья вам!» и т. д. (с опущенным глаголом «желаю»). Приветствие же выражается другим падежом («Добрый день!», «Хлеб да соль»!). Как лингвист, он бы всячески рекомендовал не расшатывать стройную систему русского этикета и не использовать приветствий в родительном падеже.
Вопрос: а как же «Здравия желаю!», «Доброго здоровьица!»? Спасибо за ответ!
ответ
Ваше недоумение справедливо. Словечко «традиционно» (лучше было бы написать «как правило») было призвано подчеркнуть, что так происходит обычно. Конечно, некоторые пожелания могут использоваться как приветствие, но это случается крайне редко — собственно, примеры со «здоровьем» и есть самые чистые случаи.
30 октября 2025
№ 315014
Скажите, пожалуйста, если у человека прозвище — Два Топора, то как его слонять? У Два Топора / Двух Топоров была жена. Ушёл на охоту с Два Топора / Двумя Топорами и т. д.
ответ
7 июля 2024
№ 326090
Подскажите, граф де Ла Фер склоняется или нет?
У графа де Ла Фера?
По идее, должен склоняться. Но в моей книге 1977 года выпуска (из-во "Художественная литература") не склоняется.
Спасибо.
ответ
Кажется, что несклонение имени граф де Ла Фер можно объяснить разве что традицией. Поскольку авторы перевода романа «Три мушкетера» последовательно склоняют аналогичную фамилию де Ла Порт: Не говорил я вам разве, что она крестница господина де Ла Порта, доверенного лица королевы? Так вот, господин де Ла Порт поместил мою жену у ее величества...
29 сентября 2025